Архив по тематике | "Саас-Фе"

Лето сборных команд

Теги: ,


Текст и фото: Георгий Дубенецкий

Казалось бы, какая разница, где бегать, прыгать, ездить на велосипеде, поднимать штангу, играть «в подвижные игры» – заниматься ОФП? Вышел во двор – вот тебе и площадка. Если бы все было так просто…

Прежде всего, сама обстановка сборов в «не домашнем месте» уже дает нужный настрой. Второй момент – исключительные условия для тренировок. Ну и третье – высота. Тренировки в горах обеспечивают необходимую для полноценных выступлений на стартах акклиматизацию – меньшее содержание кислорода в воздухе активизирует процессы, происходящие в крови.

Кстати, на все сборы наши спортсмены ездят за счет партнеров Федерации горнолыжного спорта и сноуборда – крупных компаний, которые помогают развивать эти виды спорта в нашей стране, а совсем не за счет налогоплательщиков.

Летние тренировки у спортсменов сборных команд России по горнолыжному спорту и сноуборду начинаются с тестирования функционального состояния и сборов на равнине. Оценку состояния организма спортсменов осуществляет контрольно-научная группа. Несколько раз в год у них берут анализы крови и выдыхаемого воздуха. Затем результаты сравнивают с аналогичными пробами, которые делались раньше, и на основе этих данных тренеры получают рекомендации по каждому спортсмену персонально.

Правда, по словам сотрудников КНГ, работающей с нашими сильнейшими сноубордистами, есть у них и еще одна задача, тесно связанная с первой. Дело в том, что сноуборд в нашей стране еще недостаточно изучен, – впрочем, как и во всем мире, так что сотрудники группы не только изучают состояние спортсменов в ходе тренировочного процесса, для того чтобы внести какие-то коррективы в задания для каждого спортсмена, но еще и собирают и анализируют материалы, которые в дальнейшем будут использоваться для тренировок других российских сноубордистов.

В июле спортсмены перебираются в Альпы, где на ледниках проводят первый в сезоне сбор на снегу. В конце июля у наших сильнейших горнолыжников и сноубордистов состоялись сборы на ледниках Церматта и Саас-Фе. Как же проходит летний день на ледниках?

Судите сами. Расскажем о распорядке дня нашей сборной по горнолыжному спорту: подъем – 5:00, завтрак – 5:20, погрузка двух-трех пар тяжеленных лыж и рюкзака с ботинками (и хорошо, если ботинок сегодня нужна только одна пара) на электромобильчик – 5:40. Это в Церматте в некоторых отелях есть электромобильчики, а на большинстве курортов к подъемнику спортсмены тащат все на себе. Шлем, палки, защиту, флягу с водой, одежду уже и не упоминаю – мелочи. После погрузки выход к канатке. 5:57 – девушки у подъемника, причем не первые – тренеры разных национальных команд уже собрались кучкой и переговариваются о чем-то, не предназначенном для ушей спортсменов. 6:02 – подошла Виктория Ребенсбург, 6:05 – Мария Хёфль-Риш, канадская команда, Феликс Нойройтер, наша мужская сборная, какие-то французские и испанские клубы, в сторонке прошел Дидье Дефаго… Собирается нешуточная толпа. 6:10 – швейцарскую команду запускают на подъемник – почет и уважение «своим». Интересно, в нашей стране мы когда-нибудь доживем до такого?

6:15 – пустили на подъемник. Давка. Все спортсмены и тренеры стремятся как можно быстрее подняться – тренировки у всех начинаются в 8 часов, а нужно еще подняться на нескольких очередях подъемника, затем переодеться-переобуться, свезти весь свой багаж к нижней станции на леднике и подняться к старту. Жесткое горное солнце уже к 12 часам превратит смерзшийся за ночь снег в мокрую кашу – тренироваться станет невозможно.

8:00 – началась тренировка, 11:00 – закончилась. Не забудьте: не туристское катание, а тренировка – спортивные спуски один за другим, во время которых необходимо выполнять рекомендации тренера, корректирующие упражнения… Перерывы только на «попить» – это святое. После этого еще пара-тройка свободных спусков, и все в обратном порядке.

13:00 – обед. Вкусный. Одним командам готовит повар, другие договариваются о меню в отеле, кто-то вообще в апартаментах сам кашеварит. 14:00 – в оте-ле. До следующей тренировки целых два часа. Забрать лыжи из электробуса, просушить ботинки, пообщаться со специалистами по сервису, разложить мокрую одежду для просушки, принять душ, перевести дух, пообщаться по интернету (если он нормально работает) с друзьями и родителями. Стирка – ведь спортсмены иногда по несколько месяцев находятся в поездках…

16:00 – тренировка. На улице 27 градусов, солнце жарит, но нужно сначала крутить велоэргометр, потом, в зависимости от расписанной программы, упражнения на баланс, растяжку, работа с «железом», бег, возможно – волейбол, баскетбол, пешие прогулки в горку и обратно – очень разнообразно, без всяких шуток. Тренировка – от полутора до двух часов. Снова душ, потом – сеанс индивидуального просмотра видеозаписи тренировки с комментариями тренера. Совсем скоро ужин – в 19:00. После ужина час общения с психологом, и в 21:00 спортсмены, наконец, могут отдохнуть. Если нет собрания команды…

Неудивительно, что те спортсмены, которые в команде не первый год, уже практически не выходят из отеля. Как сказал мне один из ребят: «Мы умом понимаем, что находимся на одном из лучших курортов мира, сюда специально из Японии приезжают посмотреть, но… В город выходим в продовольственный магазин, да и только…»

Спорт – это работа. Физически тяжелая, в холод и жару, в снегопад и дождь… И в выходной – такие дни тоже бывают – нельзя встретиться с друзьями, пожарить шашлык на природе, починить, наконец, какую-то мелочь в доме – до дома тысяч пять километров. И нужно выбирать, – где и с кем провести несколько дней отдыха: и домой очень хочется, и к подруге в совершенно другой город тоже хочется. А потом снова сборы – по ОФП в Рамзау, потом Новая Зеландия или Южная Америка, потом короткий перерыв – и снова сбор на снегу в Австрии, а потом закрутится карусель «Белого цирка» – Кубка мира, начнутся старты Кубка Европы, различных FIS-соревнований, и так до Нового года. Небольшая пауза – и снова старты, переезды, тренировки, старты, переезды. В апреле недолгий перерыв – и снова в дорогу, ведь новый сезон у спортсменов сборных команд России по горнолыжному спорту начинается еще до майских праздников.

Но это в будущем. А пока тренеры наших команд по ОФП используют все новые и новые варианты упражнений, для того чтобы сделать тренировки максимально разнообразными и эффективными. И спортсменам не скучно, и работают – а значит, развиваются, все группы мышц. По словам специалистов из контрольно-научной группы, именно такая методика тренировок, направленная на всестороннее развитие спортсмена, используется практически всеми тренерами Европы, и все чаще – России.

Лето, альпийские ледники и снега Южного полушария… Каждое лето здесь собираются сильнейшие спортсмены мира – именно тут лучшие условия для летних тренировок горнолыжников и сноубордистов. Экзотика…

…Но не забудьте: завтра в 5:20 завтрак.

strong>Мужская сборная команда России по горнолыжному спорту. Церматт, тренировка на леднике 2012..

Сборная команда России по сноуборду. Саас-Фе, июль 2012..

Женская сборная команда России по горнолыжному спорту. Портреты горнолыжниц из сборной команды России. Церматт, 2012..

Женская сборная команда России по горнолыжному спорту. Церматт, тренировка на леднике 2012..

Таня Путиайнен. Одна из тренировок летом 2012..

Саас-Фе – Церматт, июль 2012 года.

Фоторассказы о летних тренировках сборных командах: Церматт и Саас-Фе

Теги: , , , , , ,


ВНИМАНИЕ! При просмотре фото в нижней части экрана есть зелененькая стрелочка.
Если на нее нажать, то изображение откроется в большом размере. Очень рекомендую.
ХИНТ: Когда сохраняешь файл, в его названии есть фамилия спортсмена.

Мужская сборная команда России по горнолыжному спорту. Церматт, тренировка на леднике 2012..

Сборная команда России по сноуборду. Саас-Фе, июль 2012..

Женская сборная команда России по горнолыжному спорту. Портреты горнолыжниц из сборной команды России. Церматт, 2012..

Женская сборная команда России по горнолыжному спорту. Церматт, тренировка на леднике 2012..

Таня Путиайнен. Одна из тренировок летом 2012..

Фотографии Георгия Дубенецкого

Лето спортсменов — Таня Путиайнен

Теги: , ,


Летом на горнолыжном курорте с ледниковой зоной катания можно встретить массу интересных людей. В этом году мне повезло: удалось поснимать тренировку Тани Путиайнен. Как видите, настроение у нее отличное.

Таня Путиайнен. Одна из тренировок летом 2012. Фото Георгия Дубенецкого.

Новости Вербье, Энгельберга, Гштаад, Оврона, Вейзона, Граубюнден, Гштаад, Давос, Клостерс, Бад Рагац, Самнайн, Саас-Фе, Интерлакен, Мюррен

Теги: , , , , , , , , , , , , ,


Вербье

www.televerbier.ch 6-ти местный кресельный подъемник
«Mayentzet» — ущелье «Médran»: новый 6-местный кресельный подъемник, оборудованный стеклянными колпаками. Пропускная способность до 1800 человек в час. Альтернатива подъемникам «Mayentzet» и «Médran».

Искусственное оснежение сектора «Mayen- Médran»
Создание искусственного оснежения в секторе «Mayen- Médran», являющемся трассой для возвращения на станцию. Добавлено 15 снежных пушек.

www.bagnes.ch
Ресторан в Шо
Новый ресторан в Шо расположен на высоте 2200 метров. Из него открывается потрясающий вид на горный массив Комбан. Самообслуживание, обслуживание официантами, открытая терраса.

www.verbierbooking.com
Канатная дорога де ла Турнель
Канатная дорога будет проложена через перевал де ла Турнель к одноименному подъемнику. Благодаря этому во время соревнований мы сможем разгрузить подъемник и достаточно быстро транспортировать участников на вершину к Северному подъемнику, где они перейдут к следующему этапу гонки. При благоприятных погодных условиях теперь появится возможность внетрассового катания

Энгельберг

http://www.engelberg.ch
Ужин при свечах и луне на высоте 3020 м над уровнем моря
Взгляните на Титлис с новой стороны: изысканная кухня «Фондю по-китайски» и необыкновенная обстановка. Поезд к вершине отправляется в 18.30, по прибытии вас ожидает украшенный свечами зал. Возвращение обратно запланировано на 22.00 — 23.00.

Парк «snowXpark» на Трюбзе
Прошлой зимой в Энгельберге появилась новая достопримечательность — парк «snowXpark» на Трюбзе. Вас ждет незабываемый зимний аттракцион – катание на единственных в своем роде снежных мотоциклах «Elektro-snowXbike». Вы можете спокойно кататься по парку, мчаться на всей скорости или попробовать скоростные извилистые трассы — «Elektro-snowXbike» заставит биться сильнее сердце любого фаната мотоспорта! Этой зимой мы также рады предложить вам специальные детские мотоциклы.

Деревня-иглу на Трюбзе с новыми теплыми иглу.
Этой зимой вы можете провести ночь в деревне-иглу — комфортабельные, теплые иглу сочетают в себе все прелести ясной зимней ночи и роскошь комнаты отеля. Через прозрачную крышу открывается отличный вид на звездное небо. Теплые иглу расположены недалеко от деревни иглу, в которой можно вкусно поесть или перекусить.

Зимний парк Глобис в Клостерматте
Детский зимний парк «Глобис Киндерштубе» приглашает взрослых и детей научиться кататься на лыжах и сноуборде. Если повезет, вы сможете увидеть Глоби своими глазами.

Фюренальп – на мягких лапах
Фюренальп – это настоящая Мекка для любителей лыжных походов: этой зимой уроженец Энгельберга Роби Кустер снова поведет вас по интересным маршрутам и очарует своими увлекательными зимними историями. Даже если вы считаете, что знаете этот зимний ландшафт как свои пять пальцев, не сможете оторвать взгляд от открывающихся видов.

Канатный парк Энгельберга работает даже зимой
Незабываемый опыт и настоящее приключение — вот что такое канатный парк Энгельберга. Вы можете выбрать один из шести маршрутов различной сложности. На пути вам встретятся головокружительные канатные и подвесные мосты и волнительные канатные спуски. Сделайте шаг навстречу приключениям!

Парк Йети и сноутюбинг
Посещение парка Йети – это настоящее событие для любого ребенка, отдыхающего в Ристис: здесь дети и подростки могут в игровой манере научиться кататься на лыжах и санках, покататься по ледовым желобам и просто играть в снегу. Этой зимой в парке также открывается новая трасса для сноутюбинга.

Оврона

www.teleovronnaz.ch
Мини-день
Ски-пасс на ½ дня отменен, и мы предлагаем вам «Мини-день»: четырехчасовое катание на лыжах, начало в любое удобное для вас время.

Вейзона

http://www.veysonnaz.ch
Приложение для iPhone – вся Вейзона у вас на ладони!
Самые горячие новости, состояние горнолыжных трасс, прогноз погоды – все, что может понадобиться в любое время дня и ночи. Пусть вся необходимая информация будет у вас под рукой. Спрашивайте «Veysonnaz 4 Vall ées» в магазинах сети «Apple Store». Одно прикосновение – и с помощью новейшей функции «дополненной реальности» вы откроете для себя горнолыжные трассы района «4 долины». Разработка приложения будет завершена к зимнему сезону 2011/12 . На его базе будет разработана версия «Лето-2012».

Граубюнден

www.rhb.ch
Поездка при полной луне на высоте 2091 м над уровнем моря
Следующая остановка: Изумление. Там, где утром лежит пелена тумана, чуть позднее открывается удивительный вид от Поскьяво до самых Бергамских альп. Хозяйка ресторана и ее помощники угостят вас самой настоящей «пиццочери нери» (Pizzoccheri Neri). При хорошем обзоре при полной луне видно гору Альп Грюм. Поездки из Санкт-Морица осуществляются два раза в месяц – в стоимость поездки включено «Ледниковое фондю»!

Поезд-гурман – лакомства без ограничений
На каждой остановке этого «кулинарного экспресса» вам предстоит попробовать что-то особенное: в ресторанах на пути следования поезда вы познакомитесь с изюминками местной кухни. В составе также присутствует собственный ресторан – «Гурмино», который предлагает насладиться зимним ландшафтом из окна и изысканным меню из трех блюд. Закуски будут поданы к столу в Домлешге, основное блюдо – в Альбулатале, а десерт – в Энгадине, или наоборот. И пейзаж за окном, и изысканные блюда на столе – настоящее загляденье.
Бар с пианино Рэтише Бан
Путь – это цель: под звон бокалов с аперитивом рабочий день неспешно заканчивается. Совсем как в старые добрые времена звучит пианино. Здесь современный дизайн прекрасно уживается с ретро-атмосферой и свежеприготовленными напитками. Всего здесь 23 места для настоящих ценителей. Приятные напитки и мерный стук колес состава – наше путешествие длится 384 километра. Если вы все еще сомневаетесь, что путешествовать поездом можно со вкусом – посетите наш Бар с пианино. Здесь можно отметить радостное событие прямо в дороге или начать праздновать, не дожидаясь прибытия.

Бад Рагац

http://www.spavillage.ch
Новый бар в регионе Пицоль
Деревянный сруб, в котором разместился бар, расположен прямо возле скоростной трассы, неподалеку от горной станции Фурт. Легкая музыка, веселые люди и отличное настроение гарантируют хорошее времяпрепровождение.

Новый ресторан самообслуживания в регионе Пицоль
Отель Пицоль на горной станции Грондельбан в Бад Рагац теперь наряду с традиционным рестораном предлагает также и ресторан самообслуживания.

Игровая комната Хайдис, Пицоль
Если вы разместились в регионе Пицоль, можете спокойно наслаждаться лыжными видами спорта, пока ваши дети играют в игровой комнате Хайдис. Замечательно обставленная игровая комната в Пардиль открыта для всех детей от трех до шести лет. В выходные и праздничные дни можно оставить ребенка на попечение опытным воспитателям. Комната открыта с 10.30 до 15.00, в это время вы можете спокойно наслаждаться зимними видами спорта.

Горный парк Пицоль
В этом году горный парк Пицоль приготовил своим посетителям несколько новинок, и теперь в парке найдется трасса на любой вкус — и для новичков, и для опытных лыжников. В следующем сезоне планируется добавить еще новые рампы и трамплины.

Ночное катание на лыжах и санках
Отлично оснащенная и освещенная скоростная трасса от Фурта до средней станции Майенберг приглашает покататься на лыжах в ночное время, также работает неосвещенный саночный спуск для катания ночью – его длина 3,5 км. Горные ресторанчики и бары предложат подкрепиться и выпить. Освещение и фуникулер на трассе работают с 18.00 до 22.30 в следующие дни: 6.1./20.1./27.1./3.2./17.2. /2.3.2012.

Самнаун

www.samnaun.ch
Зимний парк Музела
Этой зимой в зимнем парке пройдет достаточно необычная для данного времени года и запоминающаяся инсценировка – «Мечты о лете», с цветными лентами и бабочкой «Аполлон». Цветочное волшебство Самнауна теплой тенью покрывает горные спуски и замечательно успокаивает и расслабляет.

Романтическая ночь в Самнауне
Настройтесь на романтическое настроение и особенную ночь в Самнауне! С 18.00 до 20.30 – бесплатное катание на лыжах на трассах Музела и зимние развлечения. 21.00 – Лыжное шоу – показательные выступления различных школ, головокружительные прыжки, демонстрация техники для обработки трасс, интересные истории и фейерверк.

www.buendnerhof.com
Ночное катание на санках
Хотите провести незабываемый вечер под музыку и у костра в заснеженном лесу? Мы предлагаем вам вместе подняться к саночной станции на высоту 2067 м над уровнем моря (около 45 минут), отдохнуть там у костра, послушать музыку и согреться бокалом пунша, а после этого — спуститься обратно на санках.

Катание на лыжах при луне
Мы предлагаем Вам взглянуть на катание на лыжах ночью несколько по-другому: Вечером мы поднимемся на перевал горы Альп Трида. Оттуда при лунном свете на лыжах спустимся к лыжной станции Альп Трида. Фонарики для крепления на голову, а также жилеты со светоотражающей тканью мы предоставим. Под музыку насладимся пейзажем в лунном свете. Желающие могут подкрепиться свиными ребрышками с сырной лапшой. Подкрепившись, в сопровождении инструкторов спускаемся обратно в долину.

Саас-Фее

www.saas-fee.ch
30-летие трассы на леднике Аллалин
Одна из самых длинных трас на леднике и одна из четырех крупнейших трасс Швейцарии, объединенных названием «Супер Четверка» 13 и 14 апреля 2012 г. состоятся празднование 30-летия трассы. Ожидается, что в соревнованиях по четырем дисциплинам по случаю юбилея примут участие порядка 1000 человек.

Лучший семейный отдых в Саас-Альмагелл
Зимние каникулы для всей семьи: в Саас-Альмагелл вся семья точно проведет отпуск радостно и с удовольствием. 7 дней, включая многие услуги обойдутся от 999 швейц. франков / 666 евро.

Детская неделя в Саас-Грунд
Во время «детской недели» в Кройцбоден, Саас-Грунд, лыжное снаряжение, разрешение на выход на трассу, обучение катанию на лыжах и детские тарелки в ресторане – совершенно бесплатно! Полный комплект услуг за меньшую цену – это возможно благодаря детской неделе в Саас-Грунд. Детская неделя идеально подходит как для тех случаев, когда ваш ребенок только хочет научиться стоять на доске, так и когда ему хочется усовершенствовать свой навык, и все это – бесплатно.

Скуоль

www.scuol.ch Детям до 6 лет бесплатно
Горнолыжный курорт Мотта Налунс Скуоль-Фтан-Сент зимой 2011-2012 продолжает радовать посетителей новыми услугами – введены в строй 8-ой фуникулер, стартовая площадка которого расположена прямо возле ж/д станции, кресельный подъемник Фтан-Пруй, крытая дорожка-подъемник длинной 110 метров, на все кресельные подъемники добавлены страховки для детей, а еще в течение всего сезона дети до 6 лет могут пользоваться всеми подъемниками совершенно бесплатно. Если ваш ребенок устанет, он сможет отдохнуть и выспаться с домике для группы продленного дня «Налунсин».

Карета-фондю, Сан Йон
Наслаждаться фондю можно не только в ресторане, но и в специальным образом подготовленной теплой карете, которая движется по Скуолю. Во время поездки гости могут наслаждаться сырным фондю и бокалом хорошего вина в крытой повозке под мерный стук копыт пары лошадей. Конюшни Сай Йон предлагают также и традиционные услуги, которые привнесут в вашу жизнь новые необычные впечатления – верховую езду, походы.

Вся горная Швейцария – в одном аптекарском магазине
У кого альпийские розы, олени и сурки ассоциируются с продукцией для ухода за здоровьем? У Изабелы Моска, аптекаря из Скуоля есть на этот счет совершенно определенное мнение. Здесь можно найти все: от крема из оленьего жира и мази из жира сурков, до лечебной косметики из альпийских роз, Изабелла делает целебные и косметические препараты из всего ценного, что могут предложить флора и фауна Энгадина. В производство идет даже геральдический символ города – альпийский козел, на основе природных веществ, которые содержатся в его организме, Изабелла делает спрей для мужчин.

Шампфер

www.engadin.stmoritz.ch/berge
Открытие 5-звездочного отеля Гора Гиардино в Шампфере, Сильваплана
Отель Чеса Гардалей (класса 4 звезды) прошел реконструкцию и ремонт и этой зимой открывается под новым именем и в новом статусе – 5-звездочный отель Гора Гиардино. Принимают постояльцев хозяева «младшей сестры» отеля Гиардино Аскона – Катарина и Нико Ротлисбергер. Открытие: декабрь 2011. Подробная информация: www.giardino-mountain.ch

www.engadin.stmoritz.ch/berge
Возобновляет работу ресторан Тальво
Ресторан Йорис Тальво меняет владельца — с ноября 2011 г. хозяевами станут шеф-повар Мартин Дальзасс и его супруга. Мартин Дальзасс известен своими блюдами с применением оливкового масла, ранее он руководил рестораном СантАббондио в Лугано. Обоим нынешним владельцам заведения Петеру Шпулеру и Михаэлю Пиперу было очень важно, чтобы ресторан попал в надежные руки и остался единственным в своем роде местом встречи.

Понтрезина

www.engadin.stmoritz.ch/berge
Масштабная модернизация ж/д Дьяволецца
Для обеспечения еще более комфортных условий для посетителей была проведена масштабная модернизация вокзала Дьяаволецца, которые в новом сезоне 2011-2012 выйдет на новый уровень технического оснащения. В связи с модернизацией вокзал не будет работать в период с 26 ноября 2011 г. по 10 февраля 2012 г.

Давос

www.davosklosters.ch Кресельный подъёмник на крутой склон
Последний большой подъемник на Якобсхорн переносит стартовую точку с Ишальп в Бремабюль. Отсюда вы можете подняться на одну из самых крутых трасс в округе на комфортабельных 4-местных кресельных подъемниках.

www.victoria-davos.ch Новый бельэтаж в Турмхотеле Виктория
Новый бельэтаж относится к классу «люкс» и включает 17 новых номеров, в том числе номера в пентхаузе с отличным видом на горный ландшафт вокруг Давоса. Новый бельэтаж предлагает гостям большое пространство и высокую степень комфорта – он снабжен джакузи, саунами и может похвастаться изящной отделкой.

www.hotelgrischa.ch
Расширение отеля Гриша
Новый отель Гриша открывает три ресторана: небольшой и изящный эксклюзивный ресторан для гурманов Леонто, ресторан для ценителей гриля – Монта, заведение без лишних сложностей с повседневной пищей – Пульса.

www.kirchnermuseum.ch Ни у кого нет таких красок.
Богатство и сочность красок на картинах Эрнста Людвига Кирхенера (1880 – 1938 гг.), выразительные линии городских пейзажей и завораживающие виды давосских гор просто очаровывают как ценителей искусства, так и простых обывателей. Выставка расскажет, какие материалы он использовал, какое впечатление хотел произвести на зрителя, как воспринимали его картины. Творчеству Кирхенера посвящена зимняя выставка, которая пройдет с 04.12.2011 г. по 14.04.2012 г.

www.spielzeugmuseum-davos.ch
Чествование года 1950.
Зимняя выставка: Модели железной дороги из Франции, Италии и Швейцарии. Кому известен итальянский производитель Почер? Кто вспомнит такие французские предприятия как VB, SCMF и Анталь? Кто вспомнит, чем отличался швейцарский эксклюзив WESA? Между тем, именно эти производители выпустили на рынок замечательные товары, совершенству которых мы удивляемся и по сей день. Модели очаровывают схожестью с оригиналом, качеством исполнения и многообразием вариантов исполнения.

www.waldhotel-davos.ch 100 лет роману «Волшебная гора» Томаса Манна
Весной 1912 г. Томас Манн посетил свою больную тетю Катю в лесном санатории Давоса. Именно тут Томас Манн черпал вдохновение для своего романа «Волшебная гора».

www.davosklosters.ch
Пропуск на лыжную трассу за пребывание в гостинице
Приятная неожиданность! За каждую ночь, проведенную в гостинице в период с 18.11.2011 г. по 23.12.2011 г., вы получаете пропуск на лыжную трассу Бергбанен Давой Клостерс совершенно бесплатно.

Мюррен

www.schilthorn.ch
Горный ресторан Бирг сияет в новом свете
Посетителям ресторана предлагается интересный выбор гастрономических деликатесов. На залитой солнцем террасе перед вами откроется захватывающий вид на Айгер, Мёнх и Юнгфрау.

Фристайл-парк
Небольшой, но от этого не менее интересный парк «Им Рад» расположен над нижней станцией кресельного подъемника Шлитграт. Здесь найдется, чем занять себя бесстрашным сноубордистам и лыжникам. На многочисленных трамплинах и рампах отважные спортсмены демонстрируют свое мастерство и тренируют новые трюки.

Детям в субботу – пропуск бесплатно
В субботу при покупке взрослого суточного или дневного пропуска два ребенка в возрасте от 6 до 15 лет получают такой же пропуск совершенно бесплатно. Многодетные семьи могут аналогичным образом бесплатно получить пропуски на всех своих детей в возрасте от 6 до 15 лет если предоставят документы, подтверждающие состав семьи. Другие дети не попадают под действие предложения. Предложение не суммируется с другими скидками.

Интерлакен

www.habkern.ch Отдых компанией
Отдохните на зимнем курорте своей компанией. Предложение включает в себя: урок лыжной гонки (2 часа) на Ломбахальп, сырное фондю в егерской избушке, поход на снегоступах (около 2 часов), проезд в автобусе, 1 ночь в спорт-гостинице Хабкерн. Предложение действительно с Рождества 2011 г. по конца марта 2012 г. при заказе от 6 человек. Стоимость на 1 человека составляет 265 швейц. франков, в стоимость включена аренда необходимого оборудования.

Здоровый образ жизни
Новый оздоровительный комплекс в гостинице Доринт
Теперь в отеле Доринт в Беатенберге есть собственный центр массажа и косметики, который предлагает посетителям множество заманчивых возможностей. Двери нового центра открыты для всех, кто желает расслабиться и забыть о повседневных хлопотах.

Гштаад – Зааненланд

www.gstaad.ch 60% основных трасс имеют искусственное снежное покрытие
Курорт Гштаад Маунтин Райдс проанализировал и оптимизировал свое предложение за счет инвестиций в искусственное снежное покрытие горных трасс. Зимой 2011/2012 гг. в вашем распоряжении 220 километров отлично подготовленных трасс. 57 подъемников и горных дорог обеспечат исключительно комфортное пребывание. 60% основных трасс имеют искусственное снежное покрытие. Идеальное покрытие трасс обеспечивается за счет снежных пушек.

www.ermitagegolf.ch
Эрмитаж Гольф и спа Открытие после масштабной реставрации
21 декабря 2011 г. пятизвездочный отель Эрмитаж Гольф и спа с гордостью открывает новый главный корпус, в котором оздоровительный центр стал вдвое больше. Реконструкция и модернизация стоимостью 20 млн. швейц. франков уже завершены. На месте бывшей волейбольной площадки нынешние владельцы отеля Хайнер Луц и Лоренц Шмид решили построить второе шале. Также будет полностью переработана концепция ресторанов на территории отеля.

www.hotelskiclub.ch
Освещение в отеле использует светодиодные лампы
В новом Гштаад Палас буквально все пропитано духом инноваций и экологически безвредных технологий. Управляющему отеля Андреа Шерц удалось внедрить светодиодное освещение в номера и рестораны отеля класса люкс, хотя ранее это вряд ли было бы возможно. Светодиодное освещение не только создает приятную световую обстановку, но еще и позволяет сэкономить до 80% энергии. Еще в 2008 г. отель стал одним из первых в Швейцарии пользователем системы местного централизованного отопления.

www.arc-en-ciel.ch
4-звездочный отель Арк-ен-сиель празднует свой 50-й юбилей
В 2011 г. отель Арк-ен-сиель празднует свой 50-й юбилей. Отель Арк-ен-сиель считается семейным отелем, он находится прямо у подножия горы Эггли прямо напротив нижней станции подъемника. Управляет отелем Кристиана Матти и ее слаженная команда.

www.grandhotelpark.ch
Гранд Отель Парк с новой санной трассой
После запуска новой санной трассы Гранд Отель Парк возвращается к своим истокам, когда он был известен как парк-отель. Здесь созданы идеальные условия для любителей санного спорта, которые могут с удовольствием предаваться любимому спорту не теряя чарующей атмосферы Гранд-Отеля Парк.

Новый путеводитель по кантону Вале (Швейцария)

Теги: , , , , , ,


Путеводитель «Швейцария: кантон Вале» серии «Глазами очевидца»

В июне 2009 года в издательстве «Ардженто Груп» (серия «Глазами очевидца») вышел первый и единственный путеводитель по швейцарскому кантону Вале на русском языке.

Новый путеводитель серии «Глазами очевидца» знакомит читателей с кантоном Вале, популярным среди любителей горнолыжного спорта и активного отдыха. Вале – это не только популярные и известные горнолыжные курорты Церматт, Саас-Фе, Лёйкербад, Кран-Монтана и Вербье. Это еще и множество небольших городов и деревень, расположенных в долинах и на склонах Альп, с интересными природными и культурными достопримечательностями. Помимо яркого исторического экскурса, в путеводителе подробно рассказано о культурных событиях и праздниках региона, в которых могут принять участие все желающие, а так же кулинарных традициях региона и достопримечательностях. В описании курортов вы найдете необходимую информацию об отелях, ресторанах, музеях, экскурсиях. В путеводителе также подробно описаны возможности активного отдыха (в том числе, горнолыжные трассы и возможности восхождения на горные вершины) и отдыха с детьми. Удобный дизайн позволяет быстро найти необходимую информацию.

В путеводителе представлены следующие курорты Вале: Фиш и Беттмеральп, Бриг, Церматт, Саас-Фе, долина Лётченталь, Лёйкербад, Сьер, Кран-Монтана, Сьон, Мартиньи, Вербье, Сен-Морис.

Это самый подробный путеводитель по кантону Вале и его курортам на русском языке. Авторы путеводителя посетили все описанные в книге места, консультировались с местными жителями и специалистами по стране. Советы, рекомендации и рецепты проверены на собственном опыте. Вся информация (включая цены) актуальна на момент выхода книги.

Авторы: Екатерина Пугачева, Сергей Серебряков

ISBN 978-5-902839-15-6

© Ардженто Груп, 2009 г.

Формат: 200х145 мм (А5), 232 страницы, 110 фотографий, карты

Регион Маттерхорн, кантон Вале. Новости летнего сезона

Теги: , , , , , , ,


Отдых не всегда равносилен ничегонеделанию. Скорее он подразумевает смену обстановки и ритма жизни, отказ от привычного распорядка дня. Кантон Вале и регион Маттерхорн – это нетронутая природа, мягкий климат, древние традиции и альпийские красоты. Сюда приезжают, чтобы вспомнить, что такое по-настоящему свежий воздух. Природа – лучший источник бодрости и сил. Если вам хочется заняться хайкингом, взобраться на одну из горных вершин или просто прогуляться вдоль живописного ручья, нам есть что вам предложить: изящные пики и тематические маршруты, «тропы здоровья», ущелья, горные озера и термальные спа… Кран-Монтана, Лейкербад, Саас-Фе, Вербье и Церматт – на каждом из этих пяти главных курортов региона вас ожидают поистине изумительные впечатления.

Отдых здесь летом превзойдет самые радужные ожидания. Гостеприимные хозяева знают, как оказать теплый прием, и умеют создавать домашнюю атмосферу, так необходимую для хорошего самочувствия. Немаловажное дополнение – высокое качество местной кухни и блюда, которые можно попробовать только в Вале. Кроме того, лето в Вале – это пора развлечений и праздников. К примеру, большой популярностью пользуются фестивали классической музыки и… коровьи бои! Множество событий и забав ожидают гостей Региона Маттерхорн летом. Состязания по ходьбе, тематические парки, музеи, спа-курорты, коровьи бои, спорт и веселье, дегустация вин… Главное — суметь выбрать!

КРАН-МОНТАНА

CransAmbassadorHotel: долгожданное открытие

В настоящий момент этот отель находится на реконструкции и снова откроет свои двери для гостей в 2009 году. Под девизом «Альпийский остров» эта гостиница на 80 номеров предложит своим постояльцам размещение класса люкс и персональный сервис, которому отель обязан своей международной известностью и репутацией. В двух ресторанах заново открывающейся гостиницы – гастрономическом и с интернациональной кухней — будут рады видеть гостей, отдыхающих в любом месте курорта. www.cransambassadorhotel.com

LeCrans HOTEL & SPA примет первых гостей этим летом

LeCrans HOTEL & SPA, единственный в Кран-Монтане отель-член международной сети гостиниц класса люкс «Leading Small Hotels of the World», откроется этим летом в районе Plan-Mayens. И уже зимой гости смогут открыть для себя все разнообразие выбора роскошных продуктов и услуг, предоставляемых гостиницей. Пятизвездочный отель предложит тринадцать сьютов и комнат, каждая — с террасой и видом на Южный Альпы. Что касается гастрономии, то ресторан отеля, с большой солнечной террасой в форме полумесяца, стремится к сочетанию традиционной и авангардной кулинарии. Наконец, для того, чтобы в полной мере насладиться расслабляющей атмосферой гор, гостям отеля просто необходимо заглянуть в велнесс-комплекс. Здесь к их услугам открытый и закрытый бассейны, джакуззи, хаммам, сауна, фитнес-центр и процедуры в спа «Cinq Mondes». www.lecrans.com

ВЕРБЬЕ
Verbier Festival (17.07-02.08.2009)
Ежегодно в июле в Вербье свершается волшебство: 17 необыкновенных дней на курорте царит музыка. Звезды классической сцены со всего мира в уникальной концертной программе Verbier Festival дарят потрясающий праздник всем гостям Вербье. На суд публики представлено все многообразие вечной классики: от серьезных симфонических работ для хора с оркестром до сольных камерных концертов в местной церкви. Verbier Festival открывает много возмоностей и для самих музыкантов – часто здесь можно услышать совместную оригинальную программу исполнителей, которые никогда прежде не играли друг с другом. Программа фестиваля посвящена в основном классической музыке, однако в ней есть место и для джаза, и для традиционных мелодий из разных уголков мира. www.verbierfestival.com

Tour de France с остановкой в Вербье (19.07.2009)

Гонка Tour de France, которая проводится в 96-й раз, в этом году на три дня задержится в кантоне Вале и регионе Маттерхорн. Этап, стартующий 19 июля во французском Pontarlier финиширует в Вербье. В течении следующего дня гонщики смогут отдохнуть и насладиться регионом. 21 июля гонка продолжиться стартом очередного этапа в Martigny, чтобы финишировать во Франции в Bourg-St-Maurice. Гонщикам предстоит миновать перевал Grand-St-Bernard на высоте 2.473 м, которая станет наивысшей точкой прохождения Tour de France в 2009 году.
СААС-ФЕ

Ледниковый познавательный маршрут

50% площади, занимаемой коммуной Saas-Fee покрыто льдом, собственно, поэтому курорт и носит имя «деревни ледников». Мы надеемся на то, что новый познавательный маршрут по леднику подтолкнет вас к открытию истинного ландшафта, скрывающегося под толщей льда, и влияния, которое оказывает на него ледник. На протяжении маршрута отмечены 12 станций-остановок, на которых можно проследить как ледник влияет на поверхность земли, как связаны эти изменения с климатом и льдом. Мы предлагаем вам отправиться в путешествие во времени и узнать гораздо больше об истории ледника в Саас-Фе. Через полтора часа, на которые расчитана прогулка, пройдя через морену ледника и озеро в северной части ледника Fee, вы окажетесь у ресторана Gletschergrotte, где сможете насладиться захватывающей панорамой гор и льда. www.saas-fee.ch

Арт-шоу от обладателя 13 пунктов Gault Millau

Новое арт-шоу интегрировно в уникальный гостиничный комплекс Ferienart Resort & Spa. Концепция, близкая к тому, что не так давно было воплощено в Церматте Хайнцем Жульеном, включает в себя бар с прекрасным выбором напитков и сигар, лаунж для релаксации и общения, выбор прекрасных закусок, доступный до полуночи и ресторан, получивший 13 пунктов Gault Millau, где к изысканным местным бюдам подаются самые лучшие вина. Йорг Вальтер, шеф-повар, вот уже много лет работающий в FerienArt Resort & Spa, и его команда приготовили для вас настоящее гастрономическое арт-шоу, комбинируя изобретательность и традиции, региональные и местные продукты и рецепты. И, конечно, во всем, что вам предстоит увидеть и попробовать, можно почуствовать саму природу, которая вдохновляет команду Йорга Вальтера. www.ferienart.ch

ЦЕРМАТТ
Церматт – территория велосипедистов
Церматт «запрыгивает в седло»: этим летом курорт предлагает всем увлеченным горным велосипедом уникальный альпийский ландшафт для самого незабываемого приключения в вашей жизни. Общая протяженность шести разработанных и проложенных маршрутов около 100 км, перепад высот 1000 м. Тем, кто увлекается даунхиллом мы можем предложить отдельные, индивидуальные курсы и услуги шаттла для транспортировки к месту начала или окончания вашего спуска. В 2008 году в Церматте впервые были проведены соревнования в рамках чемпионата по даунхиллу Swiss MTB. Еще одна новинка этого сезона: полный пакет услуг для маунтин-байкеров (отели, прокат велосипеда, билеты на подъемники и т.д.). www.zermatt.ch

Классика альпинизма в заново открывшемся Hotel Monte Rosa

Новый отель Monte Rosa, открывшийся после длительной реновации 18 декабря, возвращает своих гостей в 19 век, в эпоху блистательных восхождений, в период классического альпинизма. Гостиница, когда-то ставшая первым в Церматте хостелом. Сохранила немало артефактов, в том числе из того самого хостела Laubersche Herberge, который был открыт в 1839 году — сегодня они представлены вниманию гостей. В последнее время отель был существенно расширен и сегодня предлагает своим постояльцам роскошные сьюты площадью 100-102 кв.м. на шестом этаже – специально для этого была перестроена крыша гостиницы. Также были реконструированы 4-й и 5-й этажи. Ресепция переместилась в лобби, благодаря чему заметно увеличился бар и появилось кафе Edward’s Bar-Café. www.seilerhotels.ch

ЛЕЙКЕРБАД

Водные горки в Burgerbad – еще длинее, еще быстрее!
Нам нужно еще больше скорости и веселья – так решили в термальном комплексе Burgerbad, расширив и увеличив протяженность водной горки на 50 м (до 120 метров), добавив два новых поворота на 360 градусов. «Точкой приземления» для всех смельчаков, отважившихся на этот спуск, является закрытый бассейн внутри комплекса. Здесь же в Burgerbad к удовольствию гостей была открыта и первая в Швейцарии x-tube, общей протяженностью 100 метров. www.leukerbad.ch

КОНТАКТНАЯ ИНФОРМАЦИЯ

Valais Tourism

Rue Pré-Fleuri 6
CH-1951 Sion
Phone +41 (0)27 327 35 70
Fax +41 (0)27 327 35 71
info@valaistourism.ch
www.matterhornregion.ch
www.valais.ru

Новости региона Маттерхорн: весна -время кататься!

Теги: , , , , , ,


Маттерхорн - символ Швейцарии, "домашняя гора" Церматта

Кантон Вале и Регион Маттерхорн – совершенно особенное место в Альпах. Французский шарм, немецкая педантичность и общая для всех горцев жизнерадостность – как в экзотическом коктейле, здесь перемешались языки и культуры, характеры и традиции. Это легко почувствовать в самой крохотной деревушке, живущей своей собственной размеренной веками жизнью. В этом легко убедиться на любом из горнолыжных курортов Региона Маттерхорн, подчас сочетающих многолетние традиции и домашний уют с роскошью и технологичностью, которые вообще сложно себе представить в горах. Церматт, Вербье, Саас-Фе, Кран-Монтана, Лейкербад… Здесь самые современные и скоростные подъемники, отлично подготовленные трассы и круглогодичный горнолыжный сезон – ледниковый район катания в Церматте и Саас-Фе открыты для лыжников и сноубордистов 365 дней в году. Беговые лыжи, саночные трассы, зимние маршруты для маунтинбайка, хели-ски – все это к услугам гостей помимо традиционных горных лыж и сноуборда. Разнообразие гостиничной базы, большой выбор шале и апаратаментов на всех курортах, их выгодное расположение относительно аэропортов, крупных городов и друг друга в сочетании с удобным транспортным собщением предоставляют огромное число возможностей и вариантов для отдыха на любой вкус. Попробуйте и убедитесь в этом сами! Добро пожаловать в Регион Маттерхорн!

ЛЕЙКЕРБАД

Выставка Симона Дитше в галерее St. Laurent

Арт-галерея Galerie St. Laurent, расположенная в одной из бывших термальных купален, каждый месяц представляет работы известных артистов из кантона Вале и всей Швейцарии. Независимо от того, скульптура это, акварели, керамика или фотографии, посетителя ждет яркое и оригинальное отражение культурной и артистической жизни нашего региона. Галерея находится на центральной площади курорта и называется именем самого большого источника термальных вод в Лейкербаде, который расположен сразу же за галереей. Мы приглашаем вас посетить наши выставки и уверены, что этот визит дополнит ваши впечатления от отдыха в Лейкербаде. С 1 апреля по 1 мая в галерее проходит выставка «Simone Dietsche», которая открыта ежедневно кроме вторника с 14:00 до 17:45.

Термы Lindner Alpentherme в полнолуние

Вы когда-нибудь купались в открытом термальном бассейне в полнолуние? Смеем вас уверить, что это почти магический ритуал. Погрузитесь в эту необыкновенную и романтическую атмосферу в свете полной луны и в окружении свечей, и испытайте одно из лучших ощущений в спа-комплексе Lindner Alpentherme. Купание в полнолуние впервые было предложено нашим гостям в 2003 году и проходит один раз каждый месяц. Ближайшие даты 9 апреля и 8 мая. Подробнее познакомиться с предложением «Full Moon Bath» комплекса Lindner Hotels & Alpentherme Leukerbad можно по этой ссылке here.

ВЕРБЬЕ

XspeedSki: скоростной спуск с Мон-Фора

Конец сезона уже не за горами, но вы по прежнему можете насладиться отличными условиями для катания на лыжах до 26 апреля. Эта зима подарила нам столько снега, что все трассы находятся в превосходном состоянии и сейчас, поздней весной. Кроме того, этот месяц отмечен целым рядом необычных и ярких событий в Вербье. XspeedSki или международные соревнования на самый быстрый спуск с вершины Мон-Фор давно уже стали своего рода финальным аккордом и отличным закрытием зимнего сезона в Вербье. В этом году 18-26 апреля наши гости смогут замерев от восторга наблюдать выступления лучших и самых быстрых в мире лыжников на самой крутом склоне Вербье – на спуске с Мон-Фора. Примечательно и то, что при желании любой может принять участие в этом спуске на скорость в субботу 18-ого и воскресенье 19-ого апреля, предварительно зарегистрировавшись на сайте Verbier Sport+ www.verbierbooking.com. А полную программу это недели можно познакомиться на сайте мероприятия www.xpeedski.net.

Коровьи бои в Ле Шабле

25-26 апреля в Ле Шабле можно будет побывать на боях коров и познакомиться с традициями кантона Вале, стать очевидцем и участником швейцарского фольклора. Вы спросите почему, собственно, эти коровы «воюють» друг с другом?! Эти отважные и немного воинственные создания обладают живым температментом, который находит отражение в тщательно продуманном ритуале доминирования. Эта природная склонность животных дала повод для организации и проведения коровьих боев каждую весну. До сотни коров деляться на несколько категорий согласно их возрасту и весу и после серии боев непобежденная объявляется жюри королевой! В этом году бои пройдут рядом с железнодорожной станцией в Ле Шабле в районе Probеra. С расписанием этих двух дней можно подробнее познакомиться на сайте www.lavollegearde.ch.

СААС-ФЕ

Пасхальная вечеринка на высоте 2.400 метров

Одна из лучших вечеринок года, пасхальная Great Easter Party «Schneegaudi» 12 апреля пройдет в 12-й раз на Kreuzboden, в окружении великолепных вершин долины Саасталь. В полдень главным словом на площадке станет «веселье», а вечером «вечеринка»! Мы приглашаем вас подняться на 2400 метров над уровнем моря и отлично провести время вместе с нами! Подробную программу мероприятия вы сможете загрузить по ссылке www.saas-fee.ch/wetter/Schneegaudi09.pdf

Уикенд снега и музыки в компании Glen of Guinness

17-19 апреля Саас-Фе и долина Саасталь приглашает всех своих гостей на специальный уикенд Snow & Music Weekend! Вы сможете насладиться днем катанием по великолепному снегу под лучами весеннего солнца, а после приятно провести время на концерте группы Glen of Guinness, который начнется в пятницу в 17:00! Легендарная ирландская фолк-группа выступит на центральной площади Саас-Фе и обещает всем отличное настроение и времяпровождение! Вход на концер свободный! Особенным он должен стать еще и потому, что этой весной Glen of Guinness начинают свой прощальный мировой тур, свой последний проект: 17 лет музыки и 17 концертов. 17 специально выбранных площадок, включая Саас-Фе/Саасталь 17-ого апреля, и их слушатели смогут услышать самые большие хиты группы перед тем, как в ноябре этого года Glen of Guinness прекратят свое существование. Подробнее о уиенде можно узнать в разделе «Новости» на сайте www.saas-fee.ch.

КРАН-МОНТАНА

Любой каприз — в Кран-Монтане!

Каждый год весной Кран-Монтана становиться центром притяжения для всех ценителей оригинальных и громких событий в Альпах. Центральным в этом календаре мероприятий неизменно становиться музыкальный фестиваль Caprices Festival. Тех, кто предпочитает спорт, мы рады пригласить на европейский кубок по горным лыжам Skiing European Cup или один из крупнейших в Европе фристайл-контестов Champs Open. Летом же вы сможете наблюдать за лучшими гольфистами в мире, состязающимися на полях Кран-Монтаны во время Omega European Masters. Превосходной организации и проведению этих масштабных соревнований и событий курорт обязан своей мировой славой и популярностью среди наших постоянных гостей.

Календарь событий в Кран-Монтане в апреле: Caprices Festival пройдет 15-19 апреля и станет самым большим зимним музыкальным фестивалем в Швейцарии. Фристал-контест Swiss R Project пройдет 18 апреля с участием лучших лыжников и сноубордистов франко-говорящей Швейцарии и соседней Франции. В субботу 18-ого и воскресенье 19-ого апреля на Place des Fougirs в районе Chermignon состоятся коровьи бои Grand Combat de Reines. Подробнее обо всех этих мероприятиях и других новостях курорта можно узнать на сайте www.crans-montana.ch

ЦЕРМАТТ

Проследи свой путь на склоне

Канатные дороги Церматта и офис по туризму курорта предлагают всем гостям, которые побывали этой зимой у нас в гостях, оригинальную услугу. Хотите узнать, сколько трасс, подъемников и километров осталось у вас за плечами во время вашего катания в Церматте? Каков общий перепад высот, преодоленный вами за этот отпуск? Это легко! Заходите на наш сайт www.skiline.cc/zermatt, введите свое имя и номер ски-пасса и проследите свой путь на наших склонах!

Самый высокогорный open-air в Европе

18 и 19 апреля в Церматте пройдет грандиозное мероприятие — The Zermattsoundz. На самой высокой в европе концертной площадке – на Риффельберге (2.582 м) состоится самый высокогорный европейских open-air этой весны. 18 апреля с полудня и до 17:00 перед вами выступят группы Türöffnung, Eisblume и Ich+Ich. 19 апреля – Türöffnung, Marteria и Die Fantastischen Vier. Всю информацию о месте проведения, билетах и подробной программе этих двух дней вы можете найти на сайте www.zermattsoundz.ch/home.

Добро пожаловать в Регион Маттерхорн!

За дополнительной информацией обращайтесь по адресу:
Valais Tourism, Rue Pré-Fleuri 6, 1950 Sion
Телефон +41 (0) 27 327 35 70, Факс +41 (0) 27 327 35 71
Интернет: www.valais.ch, электронная почта: presse@valais.ch

или

Медиа-представительство Региона Маттерхорн в Москве
Телефон +7 916 6710230, интернет: www.valais.ru, электронная почта: roman@valais.ru

Саас-Фе 2006, осень: как это было

Теги: , , , , , , , , , , , , , ,


Здесь отдыхают профи

Саас Фе

Саас Фе

Об открытии сезона в Саас-Фе уже много написано. И о сернах, которые пасутся прямо под несущейся вверх гондолой подъемника, и о тренировках команд со всех концов мира бок о бок с нашей тренировочной трассой, и о многом-многом другом.

Помните, как чокаются швейцарцы? Правильно, они сдвигают бокалы, смотрят друг другу в глаза и уважительно произносят твое имя: «Саша» — и в ответ: «Жора». И после этого выпивают. В этом году кто-то из компании, собравшейся в Саас-Фе, сказал, что это очень неплохой способ заодно проверить, можешь ли ты еще вспомнить имя собу..седника, в состоянии ли воспринимать окружающую действительность в сочетании с прекрасным местным вином Пино Нуар, или уже пора в путь к отелю, где ждут джакузи, травяные чаи и ментоловый душ. Последний, кстати, очень способствует взбодрению, особенно если под него забраться, предварительно избавившись от купального костюма. Таким открытием поделился виртуоз-балалаечник, а по совместительству ди-джей Рома Бузылев. Мы на всякий случай проверять не стали – и без этого экстрима после такого душа полное ощущение, что тебя ледяной крошкой обсыпали.

Но это все – и бокалы с Пино Нуар, и тосты «по-швейцарски», и общение, и прогулки — потом, позже. А пока – утро, и когда распахиваешь шторы, яркий свет, отраженный от снега и льда, заставляет отшатнуться от окна и зажмуриться. А на завтраке солнечный блик отражается в серебряном кофейнике и дрожит на потолке ресторана… Редкие в это время года лыжники торопятся к нижней станции гондолы – до высоты 3500 метров, где расположена верхняя станция линии метро – еще две пересадки. А спортсмены уже закончили первую тренировку, это мы – сони, а у них почти половина «рабочего дня» позади. Но вот лыжи на ногах, и самый первый спуск в году начался.

Свежий ветер заставляет чуть поеживаться во время подъема на буксировочном подъемнике. И перебрасываешься с соседом настроенческими фразами, и поправляешь очки, и под ноги послушно ложатся километры жестких-жестких и ровных-ровных склонов. «Русская Неделя» в Саас-Фе открывает сезон. Хорошая традиция – растолкать дела в плотном рабочем календаре, высвободить недельку в начале ноября, и вот уже в паспорте Швейцарская виза, ты в самолете, и рядом – такие же фанаты снега, лыж и общения, которые в обычной жизни могут быть космонавтом или президентом банка, архитектором или ведущей телепрограммы, а здесь – просто Муса или Максим, Борис и Татьяна. Это в Москве у тех, кто умеет работать, все расписано по минутам, новости узнаешь пока ползешь в плотной пробке на работу, а свободолюбивая натура зажата в тиски дресс-кода и перевязана плотным галстучным узлом, и нужно уметь по часам на запястье делового партнера определять, насколько он соответствует тем вопросам, которые вы собираетесь обсудить. А здесь – свобода!

Много говорят о «Русских сезонах» в Куршевеле, где собирается многоденежный люд не просто покататься, а потому, что там – «модно и круто», и если ты там не был, значит вроде как и не в супер-элите. И путают нашу «Русскую Неделю» с этим собранием бомонда. Поверьте, не нужно: здесь собираются те, кто мазаны одним миром – лыжами, солнцем, снегом и горами. Здесь не нужно платить большие деньги за право принять участие в соревнованиях, не нужно бронировать номер в определенном отеле, где цены удвоены специально для удовольствия гостей, а горничные потом со смехом рассказывают о «безумных русских» которые швыряют пачки евро на чай. Здесь, в Саас-Фе, можно просто покататься, и отдохнуть в приятной компании, где общение «на ты», и неважно, кто твой сосед по подъемнику или по столику в ресторане – здесь отдыхают профессионалы, каждый в своем деле. Но профессионалы они на работе, а здесь можно и расслабиться, и забыть о плотном рабочем графике, и выпить бокал-другой вина, и все прочее, что присуще отдыху.

А отдых здесь классный, без преувеличения. Конечно, если под горными лыжами подразумевать весь комплекс мероприятий: и качественный шоппинг, и неспешные прогулки по узеньким улочкам, на которых автомобили «вне закона», и поэтому воздух вкусный, наполненный ароматами хвои, солнца и ледников, и чуть сдобренный нотками дыма от камина. И к этому «комплексу мероприятий» нужно обязательно прибавить кофе с неторопливой беседой в уютной по-Зальцбургски кафейне, и вечера в баре, и конечно, на самом первом месте – катание. Шикарное, по зимнему снегу, под ярким солнцем…

Желающие сгоняли на денек в соседний Церматт, и по возвращению пытались поделиться эмоциями, но кроме «супер!!!» и прочих превосходных степеней, восторгов по поводу новой канатной дороги, опоры которой установлены на льду (!), и рассказа о том, как они чуть не опоздали на поезд, да требования перенести «Неделю» в следующем ноябре в Церматт, выжать из довольных путешественников ничего не удалось. На самом деле, такая поездка – лишь вопрос желания, как и небольшой трип, скажем, на термальный курорт Лейкербад. Система общественного транспорта в Швейцарии настолько отлажена, а пересадки настолько удобны, что единственное, что нужно сделать – утром направиться не к подъемнику, а к автостанции. Купить билет и – вперед. Максимум через два часа ты с одинаковым успехом можешь оказаться и на подъемнике у подножия Маттерхорна, и в бассейне с термальной водой под открытым небом, где над тобой царит массив, очень похожий на Доломитовы Альпы. Проведешь день вдали от «со-недельников», а на ужине уже будешь показывать фотографии и делиться впечатлениями о своем эксклюзивном отдыхе.

Но мы все же приехали сюда именно покататься. А катаемся все мы по разному, и опыт разный, но при желании можно же и подучиться – у бывшего тренера сборной СССР Толи «Палыча» или у его супруги «Любани», как Толя ее ласково называл, или у Нади Андреевой – неоднократного призера этапов Кубка Мира. Или просто покататься по скоростному снегу, или заехать в парк, где ньюскулеры разных стран такие прыжки мочат, что только головой покрутишь: «совсем башни у людей сорвало», да дальше поскользишь по залитому солнцем леднику, изредка озираясь на рваные ледовые глыбы с хищно оскаленными краями или на частокол флажков трасс – а не летит-ли кто-то с надписью Swiss или Spain на могучем бедре наперерез тебе… Вверх-вниз, круг за кругом, общение в короткой очереди, потом во время подъема, и на часы не смотришь, пока тень от выложенных из снега фигур трассы ски-кросса не перекроет склон и не похолодает.

И застегнешь молнию на куртке, и прислушаешься к наливающимся усталостью мышцам и покатишься по длинному пологому спуску к «шайбе» — вращающемуся ресторану на высоте 3500 м, где и музей льда расположен, и камеры хранения, чтобы лыжи с ботинками не тащить вниз – ведь завтра снова сюда, и лучше налегке, в кроссовочках, а навстречу уже ползут, выплевывая такой неуместный здесь черный дым, ратраки – готовить тебе склон.

А после катания не надо задерживаться наверху, а поступать как мы – спускаться обедать большой компанией на залитой солнцем открытой веранде полюбившегося многим ресторанчика «У Жоржа», где можно отведать самые разные блюда – от традиционных рюсти или фондю до спинки дикой козы, смеяться, шутить, словом – общаться.

Много всего было за эту неделю: и соревнования, и вечера с песнями Юры Гарина и виртуозным соло на балалайке ди-джея Ромы, с выступлениями обаятельного и какого-то очень «своего» Славы Малежика, с рассказами о космосе Мусы Манарова, дегустация вин и рассказы о знаменитых часах – да мало ли что было хорошего! И странное дело – вроде и медленно все делали, неторопливо перемещаясь со склона «к Жоржу», оттуда в бассейн или сауну, оттуда на улочки городка, оттуда в бар или за столик, а времени на все хватало. Ну разве что в финальный вечер малость задержались в баре, из которого нужно было убраться в два часа ночи, ну затанцевались, да так, что охрана вмешалась – с кем не бывает, а вообще то мы люди мирные, женщинам цветы дарили, медали и призы всяческие получали, песни пели, танцевали, разговоры разговаривали, окон и посуды не били.

Кстати, о цветах, медалях и наградах. Идея подарить всем участницам «Русской Недели» букеты роз принадлежала «зажигательному» Юре Карнауху – доброму человеку, любящему жизнь во всех ее проявлениях, который не только прекрасно вписался в компанию, но и стал одним из ее центров притяжения, и воплотил свою идею о цветах в жизнь.…

Пожалуй, нужно отдельно вспомнить тех людей, которые много делают для того, чтобы нам потом было о чем вспоминать. В первую очередь это Максим Белов — Вице-Президент компании «Diners Club» Россия и Александр Новоселов, Первый  Вице-Президент швейцарской компании «Petroval», который большую часть своей жизни провел за рубежом. Если Максим – постоянный участник «Недели», то Александр впервые приехал к нам в Австрию, и уехал в мае домой в Швейцарию совершенно очарованный нашим проектом, с желанием помогать в организации «Недель» в будущем. Почему? Просто потому, что такие фестивали помогают нашим людям, постоянно живущим в Европе, подышать Родиной. И действительно помог! Оба они получили наградные планшеты «За активное участие в организации «Русской Недели» в Швейцарии, поддержку ветеранов горнолыжного спорта СССР и – как ни банально это звучит – за пропаганду активного отдыха и здорового образа жизни. Спасибо и компании «Эксима», и лично Лене Климовой – одной из активных участниц «Русских Недель», и очень жаль, что Лена не смогла в этот раз выбраться – дела не отпустили, но ее поддержка помогла нам провести эту неделю так, что теперь есть, что вспомнить. Ну а участники соревнований и яркие личности, сделавшую эту «Неделю» незабываемой, получили призы и подарки от постоянных партнеров Клуба – компании Амерспортс, представляющей в России Atomic, Ауди Автоспеццентра на Таганке и страховой компании Стандарт-Резерв. Много было такого, о чем мы будем вспоминать с удовольствием и в Москве, и на следующих «Неделях».

Вот только о работе мы там не вспоминали. Странно, но как-то не до нее было. Да и по возвращении, в воскресенье, отвыкший от жесткого ежедневного ритма организм медленно разгонялся до привычной рабочей скорости, мысли текли неторопливо, как жизнь в небольшой стране с белым крестом на красном поле флага. Отдых определенно удался. И надо утром в понедельник пометить ярким маркером в календаре на новый год следующие «Недели»…

Что говорят те, кто побывал на «Русской Неделе»:

Вячеслав Малежик

Композитор и автор песен

«…Эта песня написана не по заказу, она родилась сама собой — после прошлой поездки с «Русской Неделей»  — в майский Цель Ам Зее…»

На лыжи в горы вдаль от суеты,

Московский слалом до аэропорта

И новые знакомства чтоб «на ты»

Нам перейти уже на борте

Аэропорт и паспортный контроль,

Автобус в путь, причал у Цель Ам Зее

Попутный ветер, как когда-то, вновь,

Флаг «Русская Неделя» гордо реет

Первый раз с нами вместе наш трамвайчик-подъемник

Первый раз эту песню мы поем до утра с тобой

Первый раз эти горы, пиво, шнапс, море снега

И не надо нам спорить, кто «по жизни» был первым,

Все покажет гора! И беда – не беда…

Здесь не любили слов «в последний раз»,

Хотя не в небо уходили – в горы

И в общем-то неважно – Альпы ли, Кавказ,

Плечом к плечу и в радости и в горе

Надежда Андреева-Патрикеева

Неоднократный призер Этапов Кубка Мира по горным лыжам,

Директор спортивной школы Клуба Леонида Тягачева

«Обычно отдыхать в горы мы ездим семьей, на «Русскую Неделю» я приехала впервые. В целом все прошло просто замечательно, особенно понравился дружный коллектив, взаимопонимание, очень теплая атмосфера, легкость общения. Если сложится – с удовольствием поеду снова!»

Татьяна Миткова

Заместитель генерального директора телекомпании НТВ

«На лыжах катаюсь относительно недавно – шестой сезон. Катаюсь и с семьей, и с друзьями, могу и одна поехать на неделю. На мой взгляд, лыжи – вполне самодостаточная вещь, и «коллективизировать» свою личность на склоне совершенно не обязательно. Может быть, дело в том, что я по характеру интраверт, не люблю излишнего внимания. Да и вообще у меня всегда было отвращение к коллективным видам отдыха. Здесь, в Саас-Фе, все было очень хорошо: если общение было, то очень приятное, а когда общаться не хотелось – это совершенно никого не напрягало, такое комфортное состояние. Возможно, причина этого в том, что здесь собрались самодостаточные во всех смыслах люди, никто никого ни к чему не принуждает, это, кстати, является определенным показателем уровня человека. И мысль поехать снова уже появилась, главное – чтобы была возможность, я ведь собиралась поехать на «Русскую Неделю» еще в мае, но тогда не смогла – слишком плотным был рабочий график. Но перед этой поездкой я убедилась в том, что если чего-то действительно хочешь, то сможешь расчистить любые завалы.

Не могу назвать себя горнолыжным гурманом, но из тех стран, где я побывала, мне больше всего нравится Австрия. Любимых курортов два: Цель ам Зее я люблю за красоту, а Ишгль – за безудержное веселье. И в том и в другом случае – прекрасные спуски, это, конечно, основное. Кататься в Швейцарию я приехала впервые, мне здесь понравилось: прекрасные склоны, прекрасные горы. Конечно, Саас-Фе отличается от Австрийских курортов: в первую очередь везде ощущается экология страны – казалось, что горы везде горы, а здесь совершенно первозданная чистота. Но больше всего, пожалуй, запомнились тренировки. В Москве вырываешься на пару часов на один из курортов по Дмитровскому шоссе, там не до тренировок, а здесь можно было получить советы и мнения профессионалов, да еще такие, которые от швейцарского или итальянского инструктора не услышишь. Только не подумайте, что я говорю о ненормативной лексике — просто в горнолыжном мире свой сленг, и мой словарь заметно обогатился. И конечно, очень понравились замечательные песни Славы Малежика и Жоры.

Мне здесь было очень хорошо, спасибо всем большое за этот праздник!»

Георгий Дубенецкий

Саас-Фе, Лейкербад и Церматт глазами женщины

Теги: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,


Путешествие по трем курортам

Лейкербад

Лейкербад

Если вы думаете о том, чтобы провести зимний отпуск в Швейцарии, поезжайте на один из курортов кантона Вале – не ошибетесь. Почему именно сюда? Все просто: каждый из здешних курортов достоин того, чтобы пожить здесь недельку. А если захочется разнообразия — достаточно просто встать на часок пораньше, после завтрака сесть в рейсовый автобус и максимум через два часа уже оказаться на любом из соседних курортов. Это — Швейцария, и вся система общественного транспорта настолько продумана, что поездка не причинит никаких хлопот, и от самостоятельного путешествия останется самое приятное впечатление. Билеты продаются в автоматах, а если не сразу понятно, как не скормить этому железному чудищу лишние деньги – зайдите в кассу. Там обаятельный служащий не только подробно расскажет о том, где и какие нужно сделать пересадки, не только продаст билет сразу и на поезда, и на автобусы (общий билет на все путешествие), но и распечатает весь ваш маршрут со всеми пересадками, так что запоминать ничего не придется. Пересадки очень удобны, максимум, что потребуется – перейти на другую платформу или пройти метров пятьдесят от поезда до остановки автобуса.

Зачем ехать на другой курорт? Хотя бы затем, чтобы увидеть новое место, ведь каждый курорт хорош по-своему. В затерянном в горах тихом Саас-Фе и тусовочном Церматте на ледниках можно кататься и в межсезонье. Внизу трава и цветочки, а наверху – великолепно подготовленные трассы. Катание осенью и весной значительно продлевает катальный сезон. Зимой трасс, конечно, значительно больше, особенно в Церматте, регион катания здесь входит в пятерку самых больших в мире. А сам город царственный и одновременно какой-то очень уютный, игрушечный и настоящий, улицы этого города весь день заполнены туристами со всего мира – их привлекает сюда в первую очередь царящий над всей долиной Маттерхорн. Сюда приезжают и за катанием, и за неповторимой аурой международного курорта. А Лейкербад – спокойный и неторопливый, с термальными источниками и бассейнами. Здесь горные лыжи – лишь один из вариантов отдыха. Здешние завсегдатаи приезжают сюда в первую очередь из-за термальных вод – в небольшом городке 22 термальных комплекса, и если сначала провести несколько часов на склоне, а потом почти столько же времени в бассейнах с термальной водой, то на следующий день на склон выходишь свежий, как будто накануне и не катался. Саас-Фе – тихий и маленький. Очень красивые виды. Можно пройти всю улицу и не встретить ни одного человека. Но это в межсезонье. В сезон туристов значительно больше, но все равно немного. В Саас-Фе есть своя, неповторимая аура, как-то все по-домашнему, и абсолютно некуда спешить. А когда смотришь из окна отеля сквозь красные гроздья рябины на горы, то чувствуешь себя где-то далеко-далеко, на краю света. Долина уже в 4 часа вечера погружается в сумрак – солнце скрывается за одним из четырехтысячников, которых вокруг множество.

Каждый может выбрать курорт по своему вкусу. Нужно просто понять, чего ты сам хочешь. В любом случае вам обеспечены ухоженные трассы и хорошая еда.

Саас-Фе

Путешествие по трем курортам у нас началось в Саас-Фе. Длительной прогулки по Саас-Фе не получится – маленький городок, расположенный на высоте 1800 метров, можно сказать камерный, не тусовочный. Местные жители трепетно относятся к своей истории. Древняя кухонная утварь, садовый инвентарь, прослуживший не один десяток лет – все это украшает дворы и переносит вас в то давнее время, когда основным занятием швейцарцев была добыча хлеба насущного. Дворики небольшие и ухоженные. В одном из них  на стене старого сарая прикреплены старые, отслужившие свой век лопаты  грабли и прочие садовые инструменты. В стороне – старая телега, какие-то бочки, коромысла  и корыта…Ощущение музея под открытым небом. На отдельной небольшой территории, почти черные от времени, особенно в сумерках, красуются почти черные от времени старые амбары, в которых когда-то хранилось зерно. Высоких зданий почти нет. Городок очень уютный и красивый. Он красив своей лаконичностью и простотой.

Очень красива дорога от подъемника вниз в город. Можно идти по асфальтовой дороге, а можно и по лесной тропинке, ощущая  запах хвои и мечтая о вкусном обеде. Надо кататься, кататься, кататься, а потом неторопливо пообедать в деревенском ресторанчике, например «У Джоржа» (на самом деле La Gorge – «ущелье»), что расположен прямо под горой. Переодевшись, совершить неторопливый променад по узеньким улочкам, неторопливо посидеть в по-венски уютной кофейне…

Когда окажетесь за столом ресторанчика, обязательно попробуйте бокал местного белого вина — Fendant, Johannisberg или менее известных марок, а если предпочитаете красные вина, насладитесь знаменитым Dole, Goron или настоящим Pinot Noir в одном из маленьких ресторанчиков, которых очень много на любом из курортов. Занятная деталь: чуть ли не каждый местный житель является владельцем виноградника, пусть совсем крохотного – в одну-две сотки. А поскольку небольшое количество винограда перерабатывать самостоятельно не имеет смысла, многие из таких виноградарей сдают свой урожай на один из винных заводов, что дает им возможность за столом с гордостью говорить: «В этом бокале есть капелька сока из моего винограда!»

Все эти вина отлично возбуждают аппетит и тарелка местных деликатесов из вяленого на открытом воздухе мяса, местных сортов сыра и ржаного хлеба будет как раз кстати. А может быть, вы проголодались настолько, что с удовольствием закажете крайне сытные рюсти – картошку с ветчиной и расплавленным сыром, залитую сверху яйцом, или раклет из плавящегося сыра и картошки – традиционные блюда этой области Швейцарии. Крестьянская кухня крайне несложная, и базируется на самых распространенных компонентах: сыре, ветчине, вяленом мясе, картошке… А вот некоторые из сортов местного хлеба весьма своеобразны. Дело в том, что в те времена, когда пастухи отправлялись на верхние пастбища, им требовался такой хлеб, который бы не портился в течении недель, даже в ущерб мягкости и вкусовым качествам. Но попробовать его, как и не менее традиционное сырное фондю, имеет смысл.

Но можно пообедать или позавтракать наверху, в самом высокогорном в мире вращающемся ресторане. Наверх, к трассам и ресторану туристов доставляют три очереди подъемников, в том числе и метро на высоте 3000-3500 метров. Это метро — самое высокогорное в мире. Еда в этом ресторане непритязательная, но не это главное, главное – это то, что за окном: перед вами медленно раскрывается панорама швейцарских Альп и вид на долину Саас-Таль. Полный оборот ресторан делает примерно за один час. Наши туристы называют этот ресторан «таблеткой» Еще одна диковинка – это самый большой в мире ледовый музей, который находится в гроте. В толще ледника вырублена даже ледовая часовня. В музее представлены скульптуры диких зверей, лабиринт для детей, галереи и залы.

Трасс в Саас-Фе немного, всего 100 км и еще примерно 50 км находятся в соседних регионах, куда можно добраться на автобусе, стоимость проезда входит в цену ски-пасса. Автобусного сообщения в самом городе нет, здесь вообще нет машин. Для них есть паркинг на окраине Саас-Фе, внутри города передвижение только на электромобилях. Сложных трасс почти нет, что не мешает тренироваться сборным разных стран мира по горным лыжам. Сезон катания в Саас-фе очень длительный, трассы закрыты только с мая по июль. Все оставшееся время года можно кататься. В зависимости от сезона вы можете кататься по трассам протяженностью в 100 км или в 20 км. Не так много мест в горах, где катание обеспечено почти круглый год. Поэтому члены Клуба «Русская Неделя» открывают сезон в начале ноября именно здесь.

Лейкербад

После Саас-Фе неплохо прокатится до Лейкербада, расположенного в другом ущелье на высоте 1400 метров. Лейкербад был открыт еще древними римлянами. Это поистине райское место, где когда-то «патриции в термах…» Как курорт, Лейкербад существует уже 500 лет. Очень необычно смотрятся горы: с одной стороны каньона — это «лысые лбы», похожие на Доломитовы Альпы, а с противоположной стороны – привычный для небольших высот ландшафт с могучими елями и соснами. Среди этой красоты и находятся отели, клиники, шале. Рассказывают, что сюда нередко наведывались Марк Твен, Ги де Мопассан, Пабло Пикассо – здоровье поправлять и творческое вдохновение черпать, поскольку о красоте пейзажей Лейкербада слагают легенды.

Термальные источники Лейкербада – это не только лечение. Можно сказать, что вся «экономика» курорта строится на рациональном использовании термальных источников.  На первом этапе водой с температурой 56 градусов отапливаются дома, затем вода поступает в бассейны с температурой 45 градусов, далее – в бассейны с температурой 40 градусов, после чего в бассейн с температурой 36,6, который расположен уже на улице, далее вода еще больше охлаждается и поступает в спортивные бассейны с температурой 29 градусов. Но и это еще не все. Затем вода попадает в трубы, которые расположены под дорогами Лейкербада и подогревает их, так что ходить по дорогам можно без опасения, что поскользнешься. А дальше … вода поступает в паркинг, чтобы стоящие там машины не замерзли. Ну а после всего этого длинного маршрута вода наполняет местную речку, а уже та, соответственно, заставляет работать местную электростанцию, так что и энергетический кризис Лейкербаду не грозит.

Сейчас это популярный горный курорт-спа, оздоровительный и спортивный центр. В Лейкербаде находится самое большое количество альпийских термальных бань в Европе. Каждый день около 3 миллионов литров термальных вод с температурой выше 50 градусов из различных источников попадают в термальные бани курорта. Уникальное место, где можно и покататься, и подлечиться, и расслабиться «по полной». Для катания предлагается 50 км трасс разной сложности: в основном синие и красные трассы, но есть и черные.

Лейкербад совсем небольшой, очень уютный и тихий. Даже сувенирных магазинчиков всего два на весь городок, идеальный вариант для семейного отдыха. За шопингом сюда ехать все-таки не стоит. Зато отдых в Лейкербаде в полном понимании этого слова самый что ни на есть полноценный. С утра можно покататься на горных или беговых лыжах, на сноуборде, на санях, а во второй половине дня  можно пойти в любой из спа-центров, а если совсем лениво куда-то идти, то можно посетить бассейны отеля, где есть бассейны с термальной водой разной температуры, от 50 градусов до ледяной, в которую приятно окунуться после посещения био-сауны. В бассейнах много самых разнообразных гидромассажеров на все вкусы. Главное не переусердствовать, а то не хватит сил дойти до ресторана, где вам предложат самые изысканные блюда разных кухонь мира.

Лейкербад очень отличается от других курортов. Он сам по себе и весь в себе. Есть очень много именно горнолыжных курортов, где катание на горных лыжах – основное. В Лейкербаде все по-другому. Горные лыжи – это только одна из составляющих колоссального комплекса услуг. В первую очередь Лейкербад – это здравница в полном понимании этого слова. Сюда приезжают «на воды», как в Баден-Баден, только стоит весь комплекс услуг гораздо дешевле. К слову сказать, дешевле и по сравнению со многими горнолыжными курортами Швейцарии. Но при этом Лейкербад производит впечатление дорогого курорта. В городке много бутиков, маленьких магазинчиков, около 50 ресторанов и баров. Один из таких баров – для любителей виски. Там вам предложат самые разные сорта этого благородного напитка. В другом баре помимо напитков предложат размяться в боулинг. По городу очень приятно просто пройтись. Тихо и неспешно, прислушиваясь к себе. Ощущение полной оторванности от мира и тишины. Для нашей кипучей жизни это уже релакс, а если к этому добавить спа-процедуры, то ощущение невесомости не покидает вас до тех пор, пока вы сами не захотите из этого состояния выйти.

Еще 10 лет назад Лейкербад принимал только швейцарцев. Швейцарские пенсионеры имели возможность 2-3 недели лечиться на курорте, проживая в отеле 5*, при этом все расходы по их лечению и проживанию брала на себя страховая компания. Сейчас ситуация изменилась, и оплачивается только лечение, а проживание швейцарские пенсионеры оплачивают сами. С некоторых пор Лейкербад стали посещать гости из разных стран: Германии, Италии, Японии. Наши сограждане тоже приезжают, но пока их число не превышает 1% всех туристов.

Для привлечения молодежи и не только, на курорте устраиваются романтические вечера с ужином в бассейнах: при свечах, под открытым небом, с соответствующей музыкой, фейерверками и  прочей атрибутикой. Но все это удовольствие возможно только при полной луне. Желающих принять участие в этом мероприятии очень много.

В городе два так называемых «народных» водных центра: спа-центр Burgerbad и Linder Alpentherme. В центре Burgerbad предлагается огромное количество водных развлечений и процедур в крытом и открытом бассейнах, бассейне с эффектом джакузи, на водной горке длиной 70 метров, в парной с гротом, …и пр.

Спа-центр Lindner Alpentherme состоит из 4 архитектурных частей снаружи, которые внутри делятся на 3 главных зоны: терапевтическая, галерея и источники (римско-ирландские бани). Терапевтическая зона отвечает за оздоровительные, восстановительные и лечебные процедуры. Римско-ирландские бани представляют собой большой зал, где находятся одновременно 11 человек в неглиже, которые перемещаются поочередно из одного помещения в другое, проходя позтапно процедуры: душ – парная – сауна – сухой массаж – термальная баня – джакузи – прохладный бассейн. Посещение каждой из этих процедур рассчитано так, чтобы гости не сталкивались между собой, так что конфузы практически исключены. Да и вообще – сюда приходят за здоровьем и релаксацией. Процедуры в римско-ирландских банях длятся 2 часа. В этом же центре находится и спортивный плавательный бассейн с температурой 28 градусов. Один этаж центра занимают косметологи – и что они вам только не предложат… Выбирайте, что по душе и по средствам. Есть даже винотерапия: это когда вы сначала принимаете стаканчик очень приличного швейцарского вина, а потом вас обернут в теплое полотенце с виноградными косточками, а потом – пилинг с молотыми виноградными косточками.

Спа-центр Lindner Alpentherme предлагает и аюрведическое лечение, талассотерапию, традиционную китайскую медицину, различные массажи и обертывания.

В Лейкербаде расположены несколько клиник: Курортная Клиника Ревматологии, Ортопедический Реабилитационный Центр, Неврологическая реабилитационная Клиника.

На курорте можно подобрать для себя самый разнообразный фитнес. Это и катание на беговых лыжах, и катание на санях, собачьих упряжках. Можно пройтись к горному озеру, расположенному на высоте 2200 метров. В Лейкербаде очень много пешеходных горных маршрутов. Для любителей эстрима предлагается скалолазание. Здесь проложен самый длинный в Швейцарии маршрут Via Ferrat». На высоте птичьего полета к скале прикреплен трос, при помощи которого можно передвигаться по горе и чувствовать себя супер-альпинистом. Для катания предоставлены всего 50 км трасс, но половина из них – для уверенно катающихся, а вторая половина – для экспертов. Скоро будут размечены  трассы на высоте 2700 метров для любителей фрирайда. Для начинающих трасс немного, но они тоже есть.

Ну а после того, как вы покатались, расслабились в бассене, отрелаксировали в термальных водах с фтором, йодидами, кальцием, хлоридами, железом, гидрофосфатами, сульфатами и т.д. очень приятно отужинать в местном ресторанчике замечательным фондю, с бокальчиком швейцарского вина и со словами, произнесенными чуть-чуть нараспев: «viva!» или Жора – Наташа посмотреть в глаза друг другу, прочитать в этих глазах: «а как ты провел сегодня день?» День в этом маленьком раю под названием Лейкербад.

Церматт

И наконец – Церматт. Если ты не горнолыжник, то задумайся о жизни. Как же так? И вроде умный, а Церматте не бывал…. Немного изменив текст песенки Георгия, задаешь себе этот вопрос. Почему не бывал? Ответ прост. Где мы и где —  Церматт? Но если находишься в Швейцарии, да еще всего в двух часах езды от Церматта, то вопрос решается просто – это даже и не вопрос.

Мы отправились в Церматт из Лейкербада, сказочного городка, куда можно съездить «на воды», подлечиться, отдохнуть (и покататься на горных лыжах в том числе). Доехав до узлового городка Висп на поезде, пересели на другой поезд, который идет до Церматта. Всего около 1,5 часов, и мы на месте.

Церматт деревушкой не назовешь. Это город. Точнее городок. Но со своим вокзалом, очень приличным количеством магазинов, улицами и горной рекой. И с какой-то своей, особой аурой. Дома в Церматте в основном из дерева. На центральной улице – аж в 4 этажа, есть и большие здания отелей, но они чуть в стороне. А в центре улица узенькая,  поэтому здания кажутся высокими. Старая древесина цвета очень горького шоколада. Сам город выглядит шоколадным, только в зависимости от возраста домов «молочка» в шоколаде побольше или поменьше. Невольно всплывает картинка из очень раннего детства. В центре Москвы было много старых деревянных домов. Назывались они независимо от этажности почему-то бараками. В них не было горячей воды, а удобства — ну одно, может два на этаж. И был великим счастьем переезд из этих самых бараков в так называемую хрущевку, но в отдельную квартиру, да еще и с ванной.

Швейцарцы стараются сохранить свою историю. В нашем понимании «сарайчики» также холятся и лелеются как и четырехэтажные здания.

Церматт географически великолепно расположен. Само ущелье и город в нем очень гармонично связаны между собой. В первую очередь – видом на Маттернхорн. Величественный и красивый –  он виден практически отовсюду. Но если идти по набережной вдоль горной речки цвета бирюзы, то Маттернхорн кажется особенно близким. «Вот только руку протяни и можно потрогать». И не случайно поставлены именно на набережной скамейки. Все выверено: отсюда самый лучший ракурс, сиди и любуйся. Его величеством Маттернхорном. Интересно, а что если поставить скамейки напротив храма Василия Блаженного или напротив Кремля? Это же наше достояние. Нам тоже есть, чем гордиться.

Исходив Церматт вдоль и поперек, мы решили осмотреть окрестности с другой точки и отправились опять же на вокзал, откуда ползает «кукушка» аж на самый верх ущелья, огибая горный массив. Медленно забираясь наверх при помощи шестеренок, поезд оставляет позади себя Церматт. Видно, что где-то что-то строится, люди как муравьи куда-то неспешно торопятся по своим делам. Город живет своей курортной жизнью, а мы забираемся все выше. И вот уже совсем другая картинка. Перед нами простираются во всей своей первозданной красоте Альпы. Виден Кляйнматтернхорн. Небо было облачным. Темно-серые тучи закрывали «зуб» Маттернхорна, и где-то вдалеке проблескивал кусочек солнышка и освещал только узенькую заснеженную полоску. Это и была та зона катания, где хорошо были видны опоры подъемников, белый снег. О трассах Церматта сказано очень много. В сезон мест, где можно покататься, в открытых для катания регионов просто немеряно.

Трассы ухожены, а про инфраструктуру и говорить нечего. Все просто идеально. Но сейчас – ноябрь, межсезонье. Кататься можно только на леднике. Поэтому добираться до зоны катания на подъемниках нужно около часа. В Церматте хватает трасс для новичков, а эксперты тоже себя не обидят и найдут немало красных и черных трасс. При желании можно покататься и в итальянских Альпах. Переход в Италию займет некоторое время. Но если рассчитать время и силы, то можно похвастаться тем, что покатался сразу в двух странах. К слову сказать, на всякий случай шенгенскую визу лучше все-таки иметь. Швейцария пока в Шенген не входит.

Ну а мы ползем дальше и все выше забираемся на маленьком поезде и впереди только ледники грязно-голубого цвета с колоссальными трещинами, куда не дай бог провалиться, скальные обвалы и дикий горный ландшафт, не тронутый человеком. Неожиданно для нас поезд сделал остановку. У отеля 5*, около которого проложена узенькая рельсовая дорога, со своим крошечным поездом-такси для удобства гостей отеля (для того, чтоб не пешком). Судя по тому, что кто-то из пассажиров поезда на остановке вышел, там живут.

Конечная остановка на самом верху. Там находится обсерватория. Это большое старое здание с соответствующей своему назначению архитектурой. Очень «внушает». В хорошую погоду открывается очень красивый вид на Альпы, но даже в облачную погоду все равно очень красиво и масштабно.

Церматт – место тусовочное. Несмотря на межсезонье, народу предостаточно. Много детей разного возраста, мамочек с детскими колясками, местных жителей с сумками и без, просто туристов. Если добавить еще тех, кто катался в этот момент на горе, то можно сказать, что уже народу немало. Шопинг в Церматте очень приличный. Много магазинов и магазинчиков, как спортивных, так и сувенирных. Только дешевого не очень много. Ведь «класс» дешевым не бывает.

В поезде, который увозил нас из Церматта, к нам подошел контроллер, молодой и красивый, разговаривающий на нескольких языках.  «Мадам замерзла? Может включить посильнее отопление? Вы только скажите, я быстренько включу.» Но трудно было объяснить этому милому человеку, что просто уезжать из Церматта не хотелось, что хорошо было бы еще погулять по шоколадному городку, откушать еще чего-нибудь вкусненького, еще больше пропитаться аурой этого города, заглянуть в очередной дворик, где и развернуться-то негде, но место для горшков с цветами и лавочкой с видом на Маттернхорн всегда найдется, что просто очень понравился сам Церматт…

Но нас ждали друзья в Саас-Фе, впереди был праздник закрытия Русской недели, и мы спешили на этот праздник. Праздник, который всегда остается с тобой.

Наталья Дубенецкая

Саас-Фе 2006

Теги: , , ,


Осень, Русская Неделя

Здесь отдыхают профи

Об открытии сезона в Саас-Фе уже много написано. И о сернах, которые пасутся прямо под несущейся вверх гондолой подъемника, и о тренировках команд со всех концов мира бок о бок с нашей тренировочной трассой, и о многом-многом другом.

Помните, как чокаются швейцарцы? Правильно, они сдвигают бокалы, смотрят друг другу в глаза и уважительно произносят твое имя: «Саша» — и в ответ: «Жора». И после этого выпивают. В этом году кто-то из компании, собравшейся в Саас-Фе, сказал, что это очень неплохой способ заодно проверить, можешь ли ты еще вспомнить имя собу..седника, в состоянии ли воспринимать окружающую действительность в сочетании с прекрасным местным вином Пино Нуар, или уже пора в путь к отелю, где ждут джакузи, травяные чаи и ментоловый душ. Последний, кстати, очень способствует взбодрению, особенно если под него забраться, предварительно избавившись от купального костюма. Таким открытием поделился виртуоз-балалаечник, а по совместительству ди-джей Рома Бузылев. Мы на всякий случай проверять не стали – и без этого экстрима после такого душа полное ощущение, что тебя ледяной крошкой обсыпали.

Но это все – и бокалы с Пино Нуар, и тосты «по-швейцарски», и общение, и прогулки — потом, позже. А пока – утро, и когда распахиваешь шторы, яркий свет, отраженный от снега и льда, заставляет отшатнуться от окна и зажмуриться. А на завтраке солнечный блик отражается в серебряном кофейнике и дрожит на потолке ресторана… Редкие в это время года лыжники торопятся к нижней станции гондолы – до высоты 3500 метров, где расположена верхняя станция линии метро – еще две пересадки. А спортсмены уже закончили первую тренировку, это мы – сони, а у них почти половина «рабочего дня» позади. Но вот лыжи на ногах, и самый первый спуск в году начался.

Свежий ветер заставляет чуть поеживаться во время подъема на буксировочном подъемнике. И перебрасываешься с соседом настроенческими фразами, и поправляешь очки, и под ноги послушно ложатся километры жестких-жестких и ровных-ровных склонов. «Русская Неделя» в Саас-Фе открывает сезон. Хорошая традиция – растолкать дела в плотном рабочем календаре, высвободить недельку в начале ноября, и вот уже в паспорте Швейцарская виза, ты в самолете, и рядом – такие же фанаты снега, лыж и общения, которые в обычной жизни могут быть космонавтом или президентом банка, архитектором или ведущей телепрограммы, а здесь – просто Муса или Максим, Борис и Татьяна. Это в Москве у тех, кто умеет работать, все расписано по минутам, новости узнаешь пока ползешь в плотной пробке на работу, а свободолюбивая натура зажата в тиски дресс-кода и перевязана плотным галстучным узлом, и нужно уметь по часам на запястье делового партнера определять, насколько он соответствует тем вопросам, которые вы собираетесь обсудить. А здесь – свобода!

Много говорят о «Русских сезонах» в Куршевеле, где собирается многоденежный люд не просто покататься, а потому, что там – «модно и круто», и если ты там не был, значит вроде как и не в супер-элите. И путают нашу «Русскую Неделю» с этим собранием бомонда. Поверьте, не нужно: здесь собираются те, кто мазаны одним миром – лыжами, солнцем, снегом и горами. Здесь не нужно платить большие деньги за право принять участие в соревнованиях, не нужно бронировать номер в определенном отеле, где цены удвоены специально для удовольствия гостей, а горничные потом со смехом рассказывают о «безумных русских» которые швыряют пачки евро на чай. Здесь, в Саас-Фе, можно просто покататься, и отдохнуть в приятной компании, где общение «на ты», и неважно, кто твой сосед по подъемнику или по столику в ресторане – здесь отдыхают профессионалы, каждый в своем деле. Но профессионалы они на работе, а здесь можно и расслабиться, и забыть о плотном рабочем графике, и выпить бокал-другой вина, и все прочее, что присуще отдыху.

А отдых здесь классный, без преувеличения. Конечно, если под горными лыжами подразумевать весь комплекс мероприятий: и качественный шоппинг, и неспешные прогулки по узеньким улочкам, на которых автомобили «вне закона», и поэтому воздух вкусный, наполненный ароматами хвои, солнца и ледников, и чуть сдобренный нотками дыма от камина. И к этому «комплексу мероприятий» нужно обязательно прибавить кофе с неторопливой беседой в уютной по-Зальцбургски кафейне, и вечера в баре, и конечно, на самом первом месте – катание. Шикарное, по зимнему снегу, под ярким солнцем…

Желающие сгоняли на денек в соседний Церматт, и по возвращению пытались поделиться эмоциями, но кроме «супер!!!» и прочих превосходных степеней, восторгов по поводу новой канатной дороги, опоры которой установлены на льду (!), и рассказа о том, как они чуть не опоздали на поезд, да требования перенести «Неделю» в следующем ноябре в Церматт, выжать из довольных путешественников ничего не удалось. На самом деле, такая поездка – лишь вопрос желания, как и небольшой трип, скажем, на термальный курорт Лейкербад. Система общественного транспорта в Швейцарии настолько отлажена, а пересадки настолько удобны, что единственное, что нужно сделать – утром направиться не к подъемнику, а к автостанции. Купить билет и – вперед. Максимум через два часа ты с одинаковым успехом можешь оказаться и на подъемнике у подножия Маттерхорна, и в бассейне с термальной водой под открытым небом, где над тобой царит массив, очень похожий на Доломитовы Альпы. Проведешь день вдали от «со-недельников», а на ужине уже будешь показывать фотографии и делиться впечатлениями о своем эксклюзивном отдыхе.

Но мы все же приехали сюда именно покататься. А катаемся все мы по разному, и опыт разный, но при желании можно же и подучиться – у бывшего тренера сборной СССР Толи «Палыча» или у его супруги «Любани», как Толя ее ласково называл, или у Нади Андреевой – неоднократного призера этапов Кубка Мира. Или просто покататься по скоростному снегу, или заехать в парк, где ньюскулеры разных стран такие прыжки мочат, что только головой покрутишь: «совсем башни у людей сорвало», да дальше поскользишь по залитому солнцем леднику, изредка озираясь на рваные ледовые глыбы с хищно оскаленными краями или на частокол флажков трасс – а не летит-ли кто-то с надписью Swiss или Spain на могучем бедре наперерез тебе… Вверх-вниз, круг за кругом, общение в короткой очереди, потом во время подъема, и на часы не смотришь, пока тень от выложенных из снега фигур трассы ски-кросса не перекроет склон и не похолодает.

И застегнешь молнию на куртке, и прислушаешься к наливающимся усталостью мышцам и покатишься по длинному пологому спуску к «шайбе» — вращающемуся ресторану на высоте 3500 м, где и музей льда расположен, и камеры хранения, чтобы лыжи с ботинками не тащить вниз – ведь завтра снова сюда, и лучше налегке, в кроссовочках, а навстречу уже ползут, выплевывая такой неуместный здесь черный дым, ратраки – готовить тебе склон.

А после катания не надо задерживаться наверху, а поступать как мы – спускаться обедать большой компанией на залитой солнцем открытой веранде полюбившегося многим ресторанчика «У Жоржа», где можно отведать самые разные блюда – от традиционных рюсти или фондю до спинки дикой козы, смеяться, шутить, словом – общаться.

Много всего было за эту неделю: и соревнования, и вечера с песнями Юры Гарина и виртуозным соло на балалайке ди-джея Ромы, с выступлениями обаятельного и какого-то очень «своего» Славы Малежика, с рассказами о космосе Мусы Манарова, дегустация вин и рассказы о знаменитых часах – да мало ли что было хорошего! И странное дело – вроде и медленно все делали, неторопливо перемещаясь со склона «к Жоржу», оттуда в бассейн или сауну, оттуда на улочки городка, оттуда в бар или за столик, а времени на все хватало. Ну разве что в финальный вечер малость задержались в баре, из которого нужно было убраться в два часа ночи, ну затанцевались, да так, что охрана вмешалась – с кем не бывает, а вообще то мы люди мирные, женщинам цветы дарили, медали и призы всяческие получали, песни пели, танцевали, разговоры разговаривали, окон и посуды не били.

Кстати, о цветах, медалях и наградах. Идея подарить всем участницам «Русской Недели» букеты роз принадлежала «зажигательному» Юре Карнауху – доброму человеку, любящему жизнь во всех ее проявлениях, который не только прекрасно вписался в компанию, но и стал одним из ее центров притяжения, и воплотил свою идею о цветах в жизнь.…

Пожалуй, нужно отдельно вспомнить тех людей, которые много делают для того, чтобы нам потом было о чем вспоминать. В первую очередь это Максим Белов — Вице-Президент компании «Diners Club» Россия и Александр Новоселов, Первый Вице-Президент швейцарской компании «Petroval», который большую часть своей жизни провел за рубежом. Если Максим – постоянный участник «Недели», то Александр впервые приехал к нам в Австрию, и уехал в мае домой в Швейцарию совершенно очарованный нашим проектом, с желанием помогать в организации «Недель» в будущем. Почему? Просто потому, что такие фестивали помогают нашим людям, постоянно живущим в Европе, подышать Родиной. И действительно помог! Оба они получили наградные планшеты «За активное участие в организации «Русской Недели» в Швейцарии, поддержку ветеранов горнолыжного спорта СССР и – как ни банально это звучит – за пропаганду активного отдыха и здорового образа жизни. Спасибо и компании «Эксима», и лично Лене Климовой – одной из активных участниц «Русских Недель», и очень жаль, что Лена не смогла в этот раз выбраться – дела не отпустили, но ее поддержка помогла нам провести эту неделю так, что теперь есть, что вспомнить. Ну а участники соревнований и яркие личности, сделавшую эту «Неделю» незабываемой, получили призы и подарки от постоянных партнеров Клуба – компании Амерспортс, представляющей в России Atomic, Ауди Автоспеццентра на Таганке и страховой компании Стандарт-Резерв. Много было такого, о чем мы будем вспоминать с удовольствием и в Москве, и на следующих «Неделях».

Вот только о работе мы там не вспоминали. Странно, но как-то не до нее было. Да и по возвращении, в воскресенье, отвыкший от жесткого ежедневного ритма организм медленно разгонялся до привычной рабочей скорости, мысли текли неторопливо, как жизнь в небольшой стране с белым крестом на красном поле флага. Отдых определенно удался. И надо утром в понедельник пометить ярким маркером в календаре на новый год следующие «Недели»…

Что говорят те, кто побывал на «Русской Неделе»:

Вячеслав Малежик

Композитор и автор песен

«…Эта песня написана не по заказу, она родилась сама собой — после прошлой поездки с «Русской Неделей» — в майский Цель Ам Зее…»

На лыжи в горы вдаль от суеты,

Московский слалом до аэропорта

И новые знакомства чтоб «на ты»

Нам перейти уже на борте

Аэропорт и паспортный контроль,

Автобус в путь, причал у Цель Ам Зее

Попутный ветер, как когда-то, вновь,

Флаг «Русская Неделя» гордо реет

Первый раз с нами вместе наш трамвайчик-подъемник

Первый раз эту песню мы поем до утра с тобой

Первый раз эти горы, пиво, шнапс, море снега

И не надо нам спорить, кто «по жизни» был первым,

Все покажет гора! И беда – не беда…

Здесь не любили слов «в последний раз»,

Хотя не в небо уходили – в горы

И в общем-то неважно – Альпы ли, Кавказ,

Плечом к плечу и в радости и в горе

Надежда Андреева-Патрикеева

Неоднократный призер Этапов Кубка Мира по горным лыжам,

Директор спортивной школы Клуба Леонида Тягачева

«Обычно отдыхать в горы мы ездим семьей, на «Русскую Неделю» я приехала впервые. В целом все прошло просто замечательно, особенно понравился дружный коллектив, взаимопонимание, очень теплая атмосфера, легкость общения. Если сложится – с удовольствием поеду снова!»

Татьяна Миткова

Главный редактор службы информации телекомпании НТВ,

Ведущая программы «Сегодня»

«На лыжах катаюсь относительно недавно – шестой сезон. Катаюсь и с семьей, и с друзьями, могу и одна поехать на неделю. На мой взгляд, лыжи – вполне самодостаточная вещь, и «коллективизировать» свою личность на склоне совершенно не обязательно. Может быть, дело в том, что я по характеру интраверт, не люблю излишнего внимания. Да и вообще у меня всегда было отвращение к коллективным видам отдыха. Здесь, в Саас-Фе, все было очень хорошо: если общение было, то очень приятное, а когда общаться не хотелось – это совершенно никого не напрягало, такое комфортное состояние. Возможно, причина этого в том, что здесь собрались самодостаточные во всех смыслах люди, никто никого ни к чему не принуждает, это, кстати, является определенным показателем уровня человека. И мысль поехать снова уже появилась, главное – чтобы была возможность, я ведь собиралась поехать на «Русскую Неделю» еще в мае, но тогда не смогла – слишком плотным был рабочий график. Но перед этой поездкой я убедилась в том, что если чего-то действительно хочешь, то сможешь расчистить любые завалы.

Не могу назвать себя горнолыжным гурманом, но из тех стран, где я побывала, мне больше всего нравится Австрия. Любимых курортов два: Цель ам Зее я люблю за красоту, а Ишгль – за безудержное веселье. И в том и в другом случае – прекрасные спуски, это, конечно, основное. Кататься в Швейцарию я приехала впервые, мне здесь понравилось: прекрасные склоны, прекрасные горы. Конечно, Саас-Фе отличается от Австрийских курортов: в первую очередь везде ощущается экология страны – казалось, что горы везде горы, а здесь совершенно первозданная чистота. Но больше всего, пожалуй, запомнились тренировки. В Москве вырываешься на пару часов на один из курортов по Дмитровскому шоссе, там не до тренировок, а здесь можно было получить советы и мнения профессионалов, да еще такие, которые от швейцарского или итальянского инструктора не услышишь. Только не подумайте, что я говорю о ненормативной лексике — просто в горнолыжном мире свой сленг, и мой словарь заметно обогатился. И конечно, очень понравились замечательные песни Славы Малежика и Жоры.

Мне здесь было очень хорошо, спасибо всем большое за этот праздник!»

Георгий Дубенецкий