Архив по тематике | "горнолыжные"

Англо-русский словарь 4

Теги: , , , ,


Описание лыж

the ski лыжи
left ski левая лыжа
right ski правая лыжа
uphill (upper) ski верхняя лыжа
downhill (lower) ski нижняя лыжа
inside ski внутренняя лыжа
outside ski внешняя лыжа
ski tip носок лыжи
center of ski центр лыжи
tail of ski пятка лыжи
edge, edges кант, канты
inner edges внутренний кант
outer edges внешний кант
coating скользящая поверхность
plastic coating пластиковая «скользячка»
running grove желобок
camber изгиб лыжи (боковой вырез)
side camber лыжи с изгибом «телемарк»
wooden skis деревянные лыжи
metal skis металлические лыжи
plastic skis пластиковые лыжи
lamineted skis лыжи c покрытием

Описание креплений

the binding крепления
release binding безопасные крепления
toe piece передняя часть крепления
release toe выстёгивающаяся головка крепления
heel release пятка лыжи
touring binding туристические крепления
cable binding ремешковые крепления
safety straps ремешок безопасности
ski stopper лыжный тормоз на креплениях

Палки

the pole (stick) палки
left pole левая палка
rigth pole правая палка
uphill pole верхняя палка
downhill pole нижняя палка
inside pole внутренняя палка
outside pole внешняя палка
handle, grip ручка палки
shaft древко
loop петля
strap ремень
basket, ring, disk кольцо
tip кончик палки
spike острие палки
The pole (stick) is made of: Палка может быть сделана из:
wood дерева
metal металла
bamboo бамбука
fibre glass стеклопластика

Части тела

head голова
forhead лоб
hair волосы
face лицо
eyes глаза
lid веки
lashes ресницы
ears ухо
ear lobe мочка уха
nose нос
mouth рот
chin подбородок
tooth — teeth зуб — зубы
tongue язык
cheek щека
nech шея
throat горло
skin кожа
body тело
upper body торс
shoulder плечо (в см. наклонить…)
chest грудь
upper arm плечо (руки)
forearm предплечье
elbow локоть
hand рука
wrist запястье
finger палец
hip, hips бок, бока
waist талия
bacк спина
spine позвоночник
ribs ребра
seat, bum зад
thigh бедро
knee колено
lower leg голень
leg нога
sole ступня
ankle лодыжка
foot — feet стопа — стопы
joint сустав
toe палец на ноге
nail ноготь
heel пятка
muscle мышца
ligament связка
lungs легкое
heart сердце
blood кровь
stomach желудок
belly живот

Одежда

socks носки
panty hose «лосины», обтягив. брюки
ski pants лыжные брюки
warm underwear теплое нижнее бельё
long underwear (Long Johns) длинные теплые кальсоны
pullover свитер
roll neck защитная маска на шею и лицо
anorak анорак, ветровка
parka куртка с короткой молнией на воротнике и груди
sport shirt «олимпийка»
t — shirt футболка
gloves перчатки
mittens рукавицы
heard band повязка на голову
cap шапка
hood капюшон
ear tabs, muffs наушники (им. в виду — теплые)
scarf шарф
overall комбинезон
windproof непродуваемый
waterproof непромокаемый
buttons пуговицы
zipper, zip fastener молния

Общие термины  — снаряжение

ski boots лыжные ботинки
buckle boots лыжные ботинки с клипсами
sun glasses солнечные очки
snow gaggles горнолыжные очки
backpack рюкзак
belt bag, banana, bum bag «банан», поясная сумочка
first aid bag (kit) аптечка
skins тюленья кожа на лыжи (снизу) для ски-тура
avalage cord лавинный шнур
wax мазь для лыж
cofix candle палочка для починки «скользячки»
crash (race) helm каска, шлем
ski racks подставка, багажник для лыж
ski bag чехол для лыж
laces шнурки
screw driver отвертка
sun cream, oil, lotion крем, масло, молочко от солнца
lip stick помада для губ
chap stick помада на щеки, на лицо

Подъемники

ski lift лыжный подъёмник
baby lift детский подъёмник
T — bar lift подъемник с вагончиками
chair lift (double…) кресельный подъёмник (двойной …)
cable car подъёмник с кабинками
lift station станция подъёмника
top station верхняя станция подъёмника
middle station промежуточная станция подъёмника

Местность

ski school meeting place место встречи лыжной школы
ski area горнолыжный центр
terrain местность
slope склон
gentle slope умеренный склон
steep slope трудный (крутой) склон
bumpy slope бугристый склон
counter slope противоположный склон
practice slope склон для обучения
run out выезжать
hill холм
mountain гора
summit, top верхушка, вершина, пик
ridge гребень
mogul, bump бугор
dip мульда
fall line линия, направление спуска
traverse траверс
track след
valley долина

Лыжная школа

ski school лыжная школа
ski school office офис лыжной школы
head of the ski school руководство лыжной школы
ski insructor инструктор по горным лыжам
ski student учащийся горнолыжной школы
group группа
meeting place место встречи лыжной школы
beginner начинающий
intermediate skier среднекатающийся лыжник
advanced skier опытный лыжник
ski lesson учебный час катания на лыжах
private lesson частный урок
ski school ticket билет лыжной школы
course ticket подтверждение о курсе катания
courses for children курс для детей
special courses for… специальный курс для…
special program специальная программа
Tonight films (video films) Сегодня вечером будем просматривать фильм (видео)
will be shown

Снежные условия

fresh snow свежий снег
old snow старый снег
powder snow пушистый снег
packed snow утрамбованный снег
wet snow мокрый снег
dry snow сухой снег
fluffy snow пушистый снег
slush, slushy слякоть, талый снег
ice, icy лед
bare бесснежный (голый)
sticky snow липкий снег
corn snow зернистый снег
wind packet snow надутый снег (снежный надув)
crust наст, корка
breakeable crust ломкий наст
avalanche лавина
snow drift сугроб
cornice карниз
glacier ледник, глетчер
crevasse трещина в леднике

Наиболее часто встречающиеся слова и словосочетания

in — out внутри — снаружи
inside — outside внутри — снаружи
up — down верх -вниз
uphill — downhill верхний — нижний
upper — lower верхний — нижний
under — over под — над
above — below над — под
low — high низкий — высокий
in front of — behind перед — за, позади
before — after перед — после
left — right левый — правый
appart — together раздельно — вместе
here — there здесь — там
near — far близко — далеко
wide — narrow широкий — узкий
long — short длинный — короткий
big — small большой — маленький
good — bad хороший — плохой
early — late рано — поздно
fast, quick — slow быстро — медленно
soft — hard мягкий — жесткий
always — never всегда — никогда
steep — gently сложный — умеренный
easy — difficult легкий — трудный
light — heavy легкий — тяжелый
cheаp — expensive дешевый — дорогой
loud — silent громко — тихо
cool — hot холодный — горячий
careful — careless осторожный — беззаботный
empty — full пустой — полный
bright — dark яркий — темный
dry — wet сухой — мокрый
thin — thick худой — толстый
much — little много — мало (неисчисляемые)
many — few много — несколько (исчисляемые)
more — less больше — меньше
often — seldom часто — редко
pretty — ugly симпатичный — ужасный
lazy — diligent ленивый — трудолюбивый
alternative — simultaneous переменный — одновременный

Англо-русский словарь 3

Теги: , , , ,


Слова, используемые во время обучения

standing стояние
walking ходьба
gliding скольжение
sliding скользящий
climbing взбирание вверх
stepping подъём шагом
slipping скольжение
side slipping боковое соскальзывание
skidding ходьба со скольжением
step turning поворот переступанием
shussing спуск
straight running спуск прямо
open stance открытая лыжня
closed stance закрытая лыжня
weight вес
weight shift перенос веса
change of weight смена центра тяжести (веса)
natural positioning нормальная стойка
forward lean наклон вперед
backward lean наклон назад
kick turn поворот прыжком
snow plow (wedge) плуг
snow plow turn поворот плугом
stemming упираться
angling обострить
stem turn поворот упором (в плуге)
skating step коньковый ход
standstill остановка
edging кантование
edge bite поставить на кант
traverse траверс
traverse position положение тела при траверсе
pole plant укол палками
christy, christie поворот
stem christie поворот из упора
up motion движение вверх
down motion движение вниз
up unweighting разгибание выпрямлением ног
down unweighting сгибание ног
up — down weighting вертикальная работа ног
heel thrust отведение пяток
leg rotation поворот ног (вращение)
extention push продолжение давления
garland гирлянда
heel thrust garland отведение пяток в гирлянде
fan поворот веером
uphill christie поворот к склону
step christie поворот с переступанием
stem step поворот переступанием
parallel step поворот переступанием на парал. л.
scissors step переступание «ножницами»
parallel christie параллельный поворот
pure parallel christie чистый параллельный поворот
weighted parallel christie приседание в паралл. повороте
unweighted parallel christie разгибание в паралл. повороте
wedeln поворот со сбрасыванием пяток
wedeln with check контролируемый поворот со сбр. пяток
short christies on the traverse короткие повороты в траверсе
jet christie поворот с ускорением
bump technique техника катания по буграм
extention technique совершенствование техники
absorbtion technique совершенствование техники по буграм
techique in deep snow техника катания по глубокому снегу
racing соревнования

Слова, используемые в устном обучении:

Go! Ski! Glide! Пошли! Покатились!
Start going! Begin gliding! Ski down! Начали!
Slide! Катитесь!
Slide fоrward, backward, sideways! Езжайте вперед, назад, в сторону!
Do! Make! Делайте!
Do an up motion! Make a line! Сделайте движение вверх! Начертите линию!
Practice..! Упражняйтесь!
Practice the kick turn! Тренируйте поворот прыжком!
Demonstrate..! Покажите!
Demonstrate the stem turn, please! Покажите поворот упором!
Check..! Проверьте!
Check your binding, please! Проверьте ваши крепления, пожалуйста!
Turn..! Поверните!
Turn the left ski tip outward! Поверните носок вашей левой лыжи наружу!
Move..! Двигайтесь!
Move your uphill hip forward! Сдвиньте ваше верхнее бедро вперед!
Bend..! Flex..! Согните!
Bend your knees! Flex your knees, please! Согните колени, пожалуйста!
Push..! Нажмите! Надавите!
Push your right ski forward! Продвиньте правую ногу вперед!
Weight..! Загрузите!
Weight your downhill ski more! Загрузите вашу нижнюю ногу больше!
Unweight..! Разгрузите!
Unweight your uphill ski more! Разгрузите вернюю ногу больше!
Lift..! Поднимите!
Lift the tail of your right ski! Поднимите конец вашей правой лыжи!
Pick up..! Поднимите!
Pick up your mittens! Поднимите ваши рукавицы!
Hold..! Подержите..!
Please, hold the poles for me! Пожалуйста, подержите мои палки!
Keep… doing! Продолжите..! (значение продления действия)
Keep the rest! Keep your hands in front! Отдыхайте! Держите руки перед собой!
Stem out! Сопротивляйтесь!
Stem out your uphill ski! Упирайтесь в вашу верхнюю лыжу!
Bring… parallel! Ведите… параллельно!
Bring your insade ski parallel earlier! Раньше поставьте внутреннюю лыжу параллельно!
Plant! Set! Поставьте!
Plant your poles! Set your edges! Поставьте ваши палки. Встаньте на канты!
Lean on… Опирайтесь…
Lean on your poles, it will help you! Обопритесь на палки, они помогут вам!
Initiate! Release! Начинайте! Освободите!
Initiate the christie! Release your binding! Начинайте поворот! Освободите крепления!
Edge! Set your edges! Кант! Загрузите канты!
Set your edges more! Don`t edge so much! Загрузите канты больше! Не кантуйтесь так сильно!
Emphasize! Подчеркните! Обозначьте!
Emphasize your angulation! Обозначьте угол поворота!
Watch..! Смотрите..!
Watch me! Watch out! Посмотрите на меня! Смотрите!
Stay! Стойте!
Stay in the track! Stay with me, please! Встаньте на лыжне! Останьтесь со мной!
Change! Alternate! Смените!
Change your edges! Can you change 100 DM? Смените кант! Поменяете мне 100 марок?
Steer! Управляйте!
Steer the christie to its end! Управляйте поворотом до конца!
Touch..! Трогайте!
Touch your downhill boot! Don`t touch me! Дотроньтесь до нижнего ботинка! Не трогайте меня!
Land..! Приземлитесь..!
Land softly! Приземлитесь мягко!
Jump! Hop! Прыгайте!
Jump into the new track! Hop higher! Прыгайте на новую лыжню! Прыгайте выше!
Twist! Изгибайтесь!
Twist your body! Don`t twist your body! Согните тело! Не сгибайте тело!
Use..! Используйте!
Use your poles! Используйте ваши палки!
Put forward! Выдвиньте вперед!
Put your uphill ski forward! Продвиньте верхнюю ногу вперед!
Carry! Wear! Носите! Одевайте!
Carry your skis correctly! Wear sun glassis! Носите ваши лыжи правильно! Оденьте солн. очки!
Increase! Повысите! (ускорьтесь)
Increase your speed! Increase your angulation! Ускорьтесь! Увеличьте угол атаки!
Decrease! Уменьшите! (умерьте!)
Decrease the plowing angle! Сделайте «плуг» уже!
Repeat..! Повторите!
Repeat this exercise, please! Повторите это упражнение, пожалуйста!
Link..! Свяжите!
Link three turns! Свяжите вместе три поворота!
Combine! Скомбинируйте!
Combine snow plow and shuss! Скомбинируйте «плуг» и спуск!
Alternate! Чередуйте!
Alternate between wide and narrow snow plow! Сделайте попеременно широкий и узкий «плуг»
Try..! Попробуйте!
Try to get up! Try tо stem out earlier! Попробуйте встать! Попробуйте повернуть раньше!
Finish..! Закончите!
Finish in an open travers! Закончите упражнение «траверсом»
Bend your knees! Согните колени!
Lower your seat! Sink on your knees! Присядьте ниже! Опуститесь на колени!

Англо-русский словарь 2

Теги: , , , ,


Термины из статей о ботинках
Англо-русский словарь терминов и сленга, используемых в американских горнолыжных журналах и на сайтах Internet при описании результатов тестирования ботинок.

Cant — Кантинг. Поперечный угол наклона голенища ботинка по отношению
к нижней части («калоше»); регулировка этого угла. Кантинг позволяет
подобрать взаимное положение голенища и калоши таким образом, чтобы
скорректировать неверное положение скользящей поверхности лыж относительно склона, вызванное Х -образной или О — образной формой ног лыжника. В случае отсутствия данной регулировки, лыжник с О-образной формой ног будет больше опираться на внешние стороны подошв ботинок (и следовательно, лыж); лыжник с соприкасающимися коленями (Х-образные ноги) будет стоять на внутренних кантах.
Carving boots — Ботинки мягче обычных при сгибании в переднем направлении
и имеющие более мощную боковую поддержку, асимметричную конструкцию и (или) некоторые другие отличия от классических ботинок. Разработаны для использования с современными лыжами для подготовленных склонов.
Central-entry — Ботинок с центральным входом. Конструкция ботинка, в которой голенище открывается одновременно вперед и назад, облегчая процесс обувания и разувания.
Classic overlap — Классическая конструкция ботинка. Ботинок, наружная жесткая оболочка которого состоит из двух застегивающихся при помощи клипс частей, каждая из которых закрывается как манжета на рубашке: с наложением одной половины на другую. Нижняя часть (калоша) и верхняя часть — (голенище) соединены друг с другом шарниром, расположенным в районе щиколотки.
Cuff — Голенище, верхняя часть наружной жесткой оболочки.
Easy-entry overlap — Похожий на классический ботинок, но с более легким процессом обувания и разувания. Такая легкость обеспечивается за счет применения более мягких материалов для изготовления калоши ботинка, за счет специальной конструкции, в которой голенище может слегка откидываться назад, подобно ботинку с центральным входом, или за счет разрезной калоши, состоящей из нескольких частей.
EVA — Expanded Vinyl Acetate — Вспененый пластик, обладающий способностью при нагревании изменять свою форму и при дальнейшем охлаждении сохранять эту форму.
Используется для того, чтобы внутренний ботинок принял форму ноги конкретного лыжника.
Forward-flex adjustment — Механизм регулировки жесткости ботинка при сгибании в передне-заднем направлении.
Forward-lean adjustment — Механизм регулировки угла наклона голенища ботинка по отношению к калоше. Эта функция позволяет лыжнику занять более точное положение в передне-заднем направлении с учетом особенностей его стойки.
Function adjustments — Общее название для предыдущих двух понятий.
Liner — Мягкий внутренний сапожок, вставляющийся в жесткий пластмассовый наружный ботинок.
Rigid — Жесткий.
Shell — Раковина, калоша. Жесткий пластмассовый наружный ботинок.
Spoiler — Задняя часть ботинка.
Traditional overlap — То же самое, что и classic overlap.
Walk mode — Существующая в некоторых ботинках возможность изменить угол наклона голенища относительно калоши в удобное для ходьбы положение.

Термины, используемые при описании поведения ботинок при катании.

Flex — Сопротивление, которое ботинки оказывают при попытке согнуть их в передне — заднем направлении. В основном, более жесткие ботинки быстрее реагируют на движения лыжника и менее склонны прощать технические ошибки.
Смотри также forgiveness, quickness.
Forgiveness — Способность прощать ошибки лыжника. Предел, до которого ботинки позволяют лыжнику
делать ошибки в технике без передачи неверных движений на лыжи.
В основном, это свойство ботинок связано с жесткостью ботинок в передне — заднем направлении. Противоположный термин: responsiveness, quickness.
Lateral support — Боковая поддержка. Жесткость ботинка при попытке согнуть его из
стороны в сторону. Также иногда используется другой термин, lateral flex. Чем больше жесткость ботинка в боковом направлении, тем более стабильно поведение ботинка при катании на высокой скорости или в агрессивной, атакующей манере.
Progressive flex — Конструкция ботинка, при которой сопротивление попыткам согнуть ботинок возрастает гораздо быстрее, чем приложенные усилия. PF делает поведение ботинка более предсказуемым.
Quickness — Скорость реакции ботинка. Быстрота с которой ботинок передает усилия на лыжу.
Зависит от жесткости ботинка. Аналог: responsiveness. Противоположный термин: forgiveness.
Responsiveness — то же самое, что и quickness.
Stability — Устойчивость. Степень, с которой ботинок позволяет лыжнику удерживать контроль за формой дуги поворота при изменениях состояния снега или на высокой скорости. Наиболее зависит от lateral support.
Stance — Стойка. Центральная, или равновесная стойка — при которой вес лыжника распределяется равномерно на всю поверхность обеих ступней, колени согнуты без напряжения.
Stiffness -То же самое, что и flex.

Слова, используемые при описании нижней части ноги

Ankle – щиколотка, лодыжка
Arch — Свод стопы. Единственная часть стопы, не оставляющая отпечатка при хождении босиком.
Ball — Наиболее широкая часть ступни.
Calf size — Размер голенища. 2 момента, которые необходимо учитывать при подборе ботинок: объем икроножной мышцы и ее расположение : насколько высоко она прикрепляется к щиколотке. В случае проблем необходимо подыскать ботинок с более широким голенищем или с возможностью регулировки голенища для более мощной или низко расположенной икроножной мышцы. У женских моделей ботинок высота голенища снижена.
Forefoot — Передняя часть ступни, в особенности наиболее широкая ее часть, также называемая ball.
Heel — Пятка.
Heel pocket — Выпуклая область в задней части калоши ботинка, в районе ахиллесова сухожилия. Чем лучше проработана эта область, тем лучше защищена нога. Чем удобнее ботинок в этой области и в области подъема стопы (instep), тем меньше вероятность того, что ступня не будет скользить вперед и назад при катании.
Instep — Подъем ступни; часть ступни над сводом стопы.
Last — Внутренняя форма жесткой наружной части ботинка (shell) или внутреннего сапожка (liner).
Toe box — Нос жесткой наружной части ботинка (shell) или внутреннего сапожка (liner).
Upper cuff — Самая верхняя часть жесткой наружной части ботинка (shell) или внутреннего сапожка (liner).

Англо-русский словарь 1

Теги: , , , ,


СЛОВАРЬ ТЕРМИНОВ И СЛЕНГА (состояние снега, лыжи и сноуборд)

Термины, используемые при описании результатов тестирования лыж.
Absorption — (Амортизация) Способность лыж мягко прогибаться при наезде на бугор
Лыжи с плохой А. в этот момент отбрасывают лыжника назад. («Сажают на пятки».)
Acceleration — Ощущение ускорения лыж при переходе из одного поворота в другой или (2 значение) насколько резко лыжи поворачивают после начала поворота.
Обычно доступно только лыжникам с хорошей техникой катания. Аналог: jet-power
AgiIe — Маневренные, не создающие сопротивления при быстрой смене направления лыжи.
Аналог: nimble. Противоположный термин: sluggish.
Beefy — Ощущение тяжести. Могут казаться тяжелыми и вялыми на малой скорости, но часто
«оживают» при повышении скорости. Превращаются в полную жо.. на остатках снега или на
тяжелом мокром снегу. Противоположный термин: noodly.
Bend — Сгибаться.
Bindings — Крепления.
Calm — Спокойный.
Carving — Резаное ведение дуги поворота. Насколько стабильно, без проскальзывания, лыжи идут по дуге на кантах
Chatter — Дребезг. Переменная хватка кантов (есть — нет) на жестком снегу и льду.
Эффект мелкого подпрыгивания лыж с одновременным перемещением поперек линии движения.
Проявляется только в случае, если лыжи «держат» на жестком склоне, при острых кантах.
Chatter marks — Состояние поверхности снега после многократного дребезга.
Напоминает стиральную доску.
Chunks — Отбросы, отходы.
ConventionaI — То же самое, что и traditional.
Crisp — Ощущение чистоты, быстроты, отзывчивости, послушания лыж. Такие лыжи
подобны спортивному автомобилю: готовы к мгновенному выполнению любой команды.
Аналог: precise.
Cruiser — Очень стабильные лыжи для высокой скорости, предпочтительные для больших,
а не для малых дуг.
Damp — Хорошее поглощение вибраций. Ощущение мягкости и спокойствия на большой
скорости или на жестком, неровном снегу. Противоположный термин: nervous, squirrelly.
Death Cookies — «Дьявольские печенья». Склон, на котором есть ледяные комки, при наезде на которые лыжа мгновенно и совершенно непредсказуемо меняет направление движения.
Edge — Край, кромка (кант).
Edge-to-edge (quickness) — скорость перекантовки
Energetic — Подобно пружине, отзываются на приложенные усилия.
Противоположный термин: damp. Аналог: lively, snap-by, responsive.
Fat — «Жирные». Широкие лыжи для целины.
Forgiving — Позволяют лыжнику безнаказанно совершать ошибки, например кататься
в акцентированно задней и передней стойках, оставаясь в то — же время достаточно
легко управляемыми. Аналог: tolerant.
Forgiveness — Способность прощать ошибки лыжника. Предел, до которого лыжи позволяют лыжнику
делать ошибки в технике безнаказанно. Лыжи, предназначенные для экспертов, и в особенности спортивные лыжи ошибок практически не прощают, в отличие от лыж для начинающих.
Grip — Хватка, схватывать, цепляться. Например «хватка кантов».
Heavy — Тяжело поворачивающие. Могут быть тяжелыми по весу, но это не обязательно.
Иногда лыжи, очень хорошо гасящие вибрации, могут казаться Н., на самом деле таковыми не являясь.
Hypercarver — Лыжи с ярко выраженной талией, обычная длина от 140 до 160 сантиметров, обычно оснащаются пластинами для увеличения расстояния между лыжей и подошвой ботинка, называемыми lifters. На таких лыжах часто катаются без палок. Аналог: fun-carver. Термин практически вышел из употребления в 1999 году.
Heels — Пятки.
Hefty — Крутые, серьезные.
Hugs — Легкие прикосновения.
Initiation — Насколько легко лыжи входят в поворот (начинают поворот).
Jet-power — то же самое, что и acceleration.
Light — Ощущение быстроты (поворотливости) и небольшого веса. Очень полезное
свойство для частых поворотов, но совершенно необязательное для тех случаев,
когда нужна стабильность.
Lively — То же самое, что и energetic.
Long radius — насколько хорошо лыжи «держат дугу» поворота в повороте большого радиуса.
Low-fat — У таких лыж увеличенная ширина обеспечивает «всплывание» в легком пушистом или мокром снегу. Иногда встречается термин middle-fat.
Muscular — Неограниченная мощь. Когда лыжник на них давит, они активно отвечают.
Сочетание энергии и крутизны, ускорения при выходе из поворота и стабильности на
высокой скорости. Для очень техничных лыжников. Аналог: powerful.
Nervous — Проявление исключительных вибраций и нестабильности. Часто очень маневренные. Противоположный
термин : solid.
Nimble — То же самое, что и agile.
Noodly — Исключительно не стабильные, не мощные. Лапшеподобные.
Противоположный термин: beefy.
Performance — Исполнение, представление.
Platform — Ощущение устойчивости, стабильности под ногами. Такие
лыжи врезаются в склон и держат дугу, даже если на них катается
агрессивный или тяжелый лыжник.
Pop — То же самое, что и rebound.
Powerful — Мощные, то же самое, что и muscular.
Precise — То же самое, что и crisp.
Pull — Ведут лыжника в поворот и по дуге. Необходимо прикладывать
меньше усилий для поворота.
Quickness — насколько быстро лыжи позволяют менять направление движения.
Race machine — Лыжи, подходящие для соревнований.
Radius — Радиус дуги поворота или радиус кривизны боковой поверхности лыж.
Rebound — Ощущение того, что лыжи выбрасывают лыжника из одного
поворота в другой. Появляется только если лыжник прогибает лыжу
при ведении дуги. Ощущают лыжники, способные вести дуу. Аналог: pop.
Responsive — Отклик, отзывчивость, то же самое, что и energetic.
Roll — Легкое опрокидывание лыж на кант для поворота. Требуются
очень небольшие усилия для мягкого начала поворота.
Rough — Неровный.
Short radius — Насколько хорошо и быстро лыжи поворачивают после приложения к ним усилия, необходимого для начала поворота.
Shape — Форма.
Silky — Очень мягкое скольжение по снегу. Такие лыжи часто показывают
способность мягко проходить (амортизировать) бугры. Аналог: velvety.
Skidding — Боковое проскальзывание лыж во время поворота.
Skittering — Мелкие прыжки по склону
Skill — Мастерство, квалификация.
Sluggish — Размазня.
Smooth — Ощущение езды на Кадиллаке: комфортно, мягко, удобно на любой скорости.
Smoothly — Мягко, сглаженно.
Snappy — То же самое, что и energetic.
Solid — То же самое, что и stable.
Squirrelly — Мелкая живность, мелюзга (обычно имеется в виду «шустрые»).
Stable, Stability — Ощущение устойчивости и отсутствия вибраций на высокой скорости, стабильность в повороте.
Обычно такие лыжи как-бы подталкивают лыжника к повышению скорости.
Противоположный термин: nervous, noodly, squirrelly.
Super-side cut — Очень широкие в носке и пятке по отношению к талии лыжи, имеющие гораздо меньший по сравнению с традиционными лыжами радиус боковой поверхности, легче поворачивают (требуют меньше усилий от лыжника). Противоположный термин — traditional, conventional. Термин устарел. Сейчас не выпускается лыж «традиционных», за искелючением специальных моделей (ски-тур, скоростной спуск, могул)
Supple — Впиваются в снег, оставаясь маневренными.
Sweet spot — «Сладкая точка». Зона оптимального баланса лыжника в передне — заднем направлении, находясь в которой лыжник легко управляет лыжами. Лыжи с маленькой Ss менее склонны прощать ошибки, необходимо чтобы вес лыжника все время находится в нужной точке (контроль над стойкой). Лыжи с большой Ss позволяют лыжнику кататься в передней или задней стойках, обеспечивая при этом очень хорошую управляемость и маневренность.
Tolerant — То же самое, что и forgiving.
Traditional — Традиционные лыжи. Типичная форма кривизны боковой поверхности лыжи, практически неизменная на протяжении последних 50 лет; стандартная техника катания. Не-традиционные лыжи характеризуются или
меньшей шириной талии или более широкими носком и пяткой.
Versatility — Универсальность. Насколько лыжи одинаково хороши на высокой и низкой скорости, на крутом и пологом мягком и леденистом склоне, в дугах большого и малого радиуса.
Velvety — То же самое, что и Silky.
Verve — Энергичные, сильные духом.

Термины, используемые в литературе о сноуборде.

Aerial — Прыжок с гребня с возвратом туда, где было получено первоначальное ускорение (первоначальный импульс). В основном употребляется для halp-pipe.
Alpine — «Элпайн» — ключевое слово «синус». Резьба по снегу на трасе (rice/слаломные соревнования) и вне трассы (freecarve/фрикарв).
Boarder cross — 5 или 6 сноубордеров спускаются по трассе одновременно, на трассе крутые повороты и трамплины. Похоже на мотокросс.
Back-side — Все, что находится со стороны пяток сноубордиста (со стороны спины)
Betty — Девушка — сноубодистка.
Big-air — Очень высокий прыжок.
Bindings — Крепления.
Blair — Не самое ласковое слово, употребляемое фанами для обозначения новичков — «чайник».
Coping — Как и в скейтборде, гребень half-pipe’а.
Extreme — Экстрим. Очень крутые склоны, очень высокие скорости, очень далекие полеты.
Fakie — Катание задом наперед, в принципе это очень полезно, так как нормальный сноубордер должен уметь свободно кататься в обе стороны.
Freestyle — Фристайл. Катание в halp-pipe, прыжки с трамплина, трюки на равновесие на плоских склонах (flatlend/флэтлэнд), езда по перилам, столам и по прочим предметам неживой природы (new scool/ньюскул)
Freeride — Фрирайд. Катание без правил по любым склонам и типам снега.
Free-styler — Сноубордист, занимающийся могулом и halp-pipe (ни в коем случае не относится к слалому).
Front-side — Все, что находится со стороны пальцев ног сноубордиста (передняя часть).
Fun — Слово, употребляемое на каждом шагу, изначально обозначающее «удовольствие».
Fuzzy-board — Братишка сноуборда, распространенный в основном в Германии. Конструкция: доска, крепящаяся на двух маленьких лыжах.
Goofy — Правша — сноубордист, у которого правая нога является при катании передней.
Grab — Грэб — подхват, захват — подхват доски рукой. Трюк выполненый с грэбом, считается выполненым более правильно и красиво.
Half-pipe — Полутруба из снега, где и делаются различные трюки.
Killer — Убийца, говорится о сноубордисте.
Moguls — Бугры.
Nose / tail — Передняя и задняя стороны сноуборда.
Radical — Радикальный, говорится о суждении, образе жизни, внешнем виде и даже о стиле катания на доске, когда процесс доведен до крайности.
Regular — Левша — сноубордист, у которого левая нога является при катании передней.
Swallow tail — Ласточкин хвост: «V» образная форма задней части сноуборда, для устойчивости в очень глубоком снегу.
Shape — Форма доски.
Slalom — Скоростной спуск с горы, огибая ворота, хорактерезуется короткими радиусами поворотов.
Spot — Особенное место, где сноубордист может вдоволь накататься.
Straight down — Прямой спуск, спускаться прямо по линии склона.
Surf-car — Тележка на 4 колесах, помогающая сноубордисту перемещаться с одной лыжной станции на другую
Switch stance — Свитч стенс — обратная стойка (т.е. регуляр как гуфи, и наоборот). Трюки выполняемые из обратной стойки, считаются более сложными.
Team Pro — Ассоциация сноубордистов — профессионалов, выступающих с одним спонсором.
Top — Потрясающе, великолепно, здорово.
Trafolee — Глубокий снег, изрезанный следами. Очень сложно кататься (рельсы).
Trashy — Малочисленная группа фристайлистов, характерезующаяся долеко не самым чистым внешним видом. Грязная и разорванная одежда… Буквально: то, что достойно помойки. Анти-Fun.
Twin — Сноуборд абсолютно симметричной формы. Имеет две оси симметрии и центр симметрии — для собственной формы и для «закладных» (отверстий с резьбой для установки креплений, бывают стандартов 3-D и 4х4).
Wood core — wood core, fly core, super fly core — начинки деревянных досок: стандартное, облегченное на 20 и 38% дерево — соответственно. Прочность и надежность при этом не уменьшается.

Словарь терминов, относящихся к сноуборду, любезно предоставлен Максом

Подгонка ботинок по ноге в домашних условиях

Теги: , , , , , , , , ,


Atomic Hawx

Atomic Hawx

Как правило, большинство из описанных в этом материале проблем — последствия неправильного выбора ботинок. Радикальное решение в этом случае — купить новые, выбрав их как можно более тщательно. О том, как выбирать ботинки, можно почитать в другом материале этого раздела, но если все же обстоятельства вынуждяют кататсья в «том, что есть», приведенные ниже советы помогут изменить ботинки настолько, чтобы получать от катания больше удовольствия.

На всех курортах Европы существуют специализированные магазины с квалифицированными мастерами по подгонке ботинок (bootfitter). К сожалению, в настоящий момент есть сведения только о паре мест в Москве, где выполняют подобные работы. И, судя по развитию этого направления горнолыжного бизнеса, в ближайшее время все может остаться на таком же уровне. Вашему вниманию предлагается опыт автора и коллег–горнолыжников, инструкторов и ски–мастеров альпинистских баз и турбазы МО «Терскол».

Прежде всего, необходимо абсолютно точно понять – что именно вас беспокоит. Дело в том, что иногда различные проблемы приводят к одинаковому результату, например: если у вас мерзнут ступни, это может быть во-первых из-за очень большого объема икроножной мышцы, чрезмерно затянутой слишком узкой для вашей ноги манжетой, во-вторых из-за сдавленного высокого подъема, и в третьих из-за того, что вы, стремясь добиться того, чтобы нога не болталась, сильно затянули все клипсы. Ниже приведены некоторые характерные симптомы, указывающие на ту или иную проблему, и варианты подгонки ботинок по ноге для устранения этой проблемы. Хотелось бы сразу предупредить о том что любое «хирургическое», то есть необратимое, вмешательство в конструкцию ботинка производить следует только после того, как вы перепробовали все варианты менее радикальных изменений и доработок.

Даже если ваши ноги, на первый взгляд, нормальные, проверить «развал-схождение» и в случае необходимости подточить подошву может оказаться невредным — повороты в обе стороны будут после этого получаться одинаковыми (или, по крайней мере, вы уже не сможете перекладывать на ботинки огрехи вашей техники). Профессиональные спортсмены используют ботинки группы race с толстой подошвой, которая рассчитана на последующее стачивание в продольном направлении, чтобы выровнять подошвы ботинка в соответствии со строением ног. Также можно поступить и с ботинками других групп. Для точного определения толщины стачивания подошвы, сначала лучше воспользоваться несколькими слоями изоленты, наклеиваемыми с противоположной стороны подошвы. Существует следующая (правда, достаточно спорная – сапожок ведь достаточно асимметричен) рекомендация по методике определения необходимости учета формы ног при регулировке ботинок: выньте сапожки и встаньте в наружный ботинок так, чтобы ботинки находились на расстоянии приблизительно 10–15 см друг от друга. Застегните ботинки, но не затягивайте их. Посмотрите, на каком расстоянии от икроножных мышц находятся края манжеты с внутренней и внешней стороны. Если эти расстояния приблизительно одинаковы, регулировать кантинг или подбирать и изготавливать клинья нет необходимости. Если-же эти расстояния сильно отличаются – без регулировки скорее всего не обойтись. Более точно можно определить необходимость подтачивания подошвы, если воспользоваться отвесом, приложенным к середине выступа спереди колена — если грузик смещен в сторону относительно продольной оси носка ботинка, требуется отрегулировать кантинг и, возможно, подточить подошву.

В том случае, если вам для компенсации Х-образной или О-образной формы ног недостаточно отрегулировать кантинг, можно также использовать клинья из плотного материала (например, резины или толстой кожи), вставляемые между внутренним и наружным ботинками с соответствующей стороны. Конечно, эта регулировка возможна в том случае, если есть достаточный запас по затягиванию клипс на манжете. Данная регулировка позволяет наклонить сапожок внутри наружного ботинка так, что плоскость подошвы ботинка совпадет с горизонтальной поверхностью. Если же и этого окажется недостаточным, то для окончательной подгонки комплекта вашего снаряжения к особенностям ваших ног придется под крепления установить специальные пластины, которые увеличат угол между поверхностью лыжи и подошвой ботинка. Такие пластины можно или приобрести в специализированных магазинах на альпийских курортах или заказать их изготовление из прочного пластика (например, капролон) или дюралюминия фрезеровщику.

Довольно часто встречается следующая проблема: ботинок давит на выступающую первую или пятую плюсневые кости.

Решений несколько. Если у вас достаточно широкий ботинок, самый простой выход, не требующий хирургического вмешательства – наклеить вокруг места давления на наружную поверхность сапожка круглую накладку из пенополиуретана (туристский коврик), кожи, резины, войлока с вырезом в месте, соответствующем выступающей косточке. Можно также использовать различные пористые самоклеящиеся материалы, имеющиеся в наличии в строительных магазинах. Если этот вариант почему-либо не подходит (например при этом область давления увеличивается, а некомфортное состояние сохраняется), можно прибегнуть к несложному хирургическому вмешательству: разрезать внешний слой сапожка и удалить методом вырезания или выщипывания часть наполнителя. После чего заклеить надрез (к примеру, тонким скотчем). Если и этот вариант не дал достаточного эффекта, существует и третий вариант – наиболее радикальный. Он описан в другом материале, расположенном на этом же сайте. Речь идет о вытяжке ботинка под нагревом в домашних условиях. Несмотря на то, что данный метод казалось бы канул в лету, именно так компании–производители рекомендуют производить окончательную подгонку ботинка по ноге. Конечно, используется специальное устройство для местного нагрева ботинка, и специальные инструменты вместо распорки, но смысл операции остается тем же самым.

Те же методы подгонки ботинка в той же последовательности рекомендуется применять и в том случае, если ваша нога испытывает давление в одной небольшой области, например в районе лодыжки с внутренней или внешней стороны, в районе выступающей пяточной «шпоры» или под узлом крепления одной из клипс. Но в этом случае сначала попробуйте заменить на более тонкую или вынуть стельку из сапожка, что увеличит его внутренний объем.

В том случае, если вас беспокоят боли в области свода стопы, необходимо в дальнейшем действовать в зависимости от того, высокий или низкий у вас свод стопы. Если у вас стопа с высоким сводом (супинация), для нее нобходима дополнительная поддержка в виде супинатора. Здесь может помочь или специальная термоформуемая стелька, или вставки, подклееные к стельке сапожка снизу, в области свода стопы. Для стопы с низким сводом (пронация) даже штатная стелька, находящаяся в сапожке, может иметь чрезмерную высоту в средней части, в этом случае может помочь или замена стельки на абсолютно плоскую или подкладывание под пятку клинообразной вставки толщиной от двух мм из плотного материала. Но наилучшим способом и в этом случае является изготовление термоформуемой персональной стельки.

Боли в области подъема могут быть вызваны тем, что объем ботинка недостаточен для слишком высокого подъема.
В этом случае вы можете также столкнуться со следующими вариантами дискомфорта:
* боль в верхней части подъема
* жжение или ощущение давления в самой широкой части стопы
* свод стопы сжат
* нечувствительность в передней части стопы или в пальцах
* ступни мерзнут
Помочь в этом случае может удаление стельки из сапожка или замена ее более тонкой, а в некоторых моделях ботинок также уменьшение толщины (замена или подтачивание) стельки наружного ботинка.

В случае, если большой объем ботинка в сочетании с низким подъемом ноги не позволяет зафиксировать ногу при помощи клипс, могут возникнуть следующие неприятные ощущения:
* при начале поворота пятка приподнимается
* ступня скользит из стороны в сторону или/и вперед-назад
* ушибы под большим пальцем
* пальцы чрезмерно зажаты для уменьшения движения ноги в ботинке при
агрессивном катании
* передняя клипса и клипса на подъеме зажаты до (или почти до) предела.
Вам может помочь дополнительная стелька в наружном ботинке, а также клинообразная вставка, положенная под пятку сапожка.

Если же вы вынуждены затягивать клипсы до упора, а нога все равно не фиксируется, то вполне вероятно, что объем ботинка чрезмерен для вашей ноги. Характерные симптомы для этой проблемы следующие:
* при начале поворота пятка приподнимается
* ступня скользит из стороны в сторону или/и вперед-назад
* боль по внешней стороне передней части стопы
* ушибы под большим пальцем
* пальцы чрезмерно зажаты для уменьшения движения ноги в ботинке
* клипсы затянуты до (или почти до) предела
Для начала попробуйте увеличить толщину стелек как в сапожке, так и в наружном ботинке. Можно также попытаться заказать в мастерской, работающей с неопреном (пошив гидрокостюмов и прочих вещей для серферов и дайверов) наружный носок на внутренний ботинок. А можно попытаться изготовить что-либо подобное самостоятельно, например при помощи тонкого пенополиуретана, наклеенного снаружи на сапожок.

Если при сгибании голеностопа пятка приподнимается, несмотря на затянутые клипсы, а во всех остальных отношениях ботинок подходит, то для устранения этой проблемы существует несколько путей: для начала можно попробовать подложить под пятку сапожка клиновидную подкладку или снаружи на сапожок ниже косточек лодыжки наклеить с двух сторон С–образные подушечки из плотного материала. Следующий шаг – Г–образная подушечка, налеиваемая на сапожок сзади, над ахиллом. Можно попробовать (если размер ботинка позволяет) добавить вкладыш из мягкого материала в носок сапожка, чтобы попытаться продвинуть ступню назад и увеличить давление на пятку. Еще один вариант – положить в сапожок более толстую стельку, или только клинообразную вставку под пятку сапожка.

В том случае, если ощущается давление на пятку или пяточная кость выступает, может помочь Г-образная подушечка, налеиваемая на сапожок сзади, над ахиллом. Эта доработка поможет придвинуть стопу вперед, чтобы уменьшить давление на пятку. Может также помочь вырезание части материала с манжеты наружного ботинка или (осторожно!) с нижней части наружного ботинка так, чтобы обеспечить больше пространства для пятки.

Иногда встречается ситуация, когда приходится кататься в тесноватом ботинке. Наиболее часто с этой проблемой сталкиваются лыжники с большим размером ноги – нелегко найти ботинок нужного размера, хорошо подходящий вашей ноге. Мерзнут ноги, ступни немеют даже в достаточно теплую погоду. Попробуйте вынуть стельку из сапожка и заменить в наружном ботинке стельку на возможно более тонкую — эти процедуры увеличат внутренний объем ботинка. Некоторые модели ботинок позволяют подшлифовать стельку в наружном ботинке для уменьшения ее толщины.

Ну и в завершение – о том как хранить, мыть и сушить ботинки.
Сначала, понятное дело, вымыть. Постарайтесь избежать использования любых растворителей – материалы, из которых изготовлены современные ботинки, могут быть ими повреждены. Если вам все же пришлось прогуляться в горнолыжных ботинках по дороге или стоянке с пятнами масла или смазки, необходимо очистить загрязнения с ботинок при помощи бензина и сразу же промыть ботинки теплой водой с мылом. Затем сушка – температура в любой точке ботинка не должна превышать 50 градусов, иначе материалы внутреннего сапожка могут потерять форму и «поплыть», поскольку изготовлены с использованием современных термопластичных материалов, обеспечивающих формование сапожка по ноге. Лучше всего сушить ботинок при комнатной температуре, обеспечив хорошую вентиляцию внутреннего пространства ботинка. Обратите внимание на сушилки для обуви самых разных конструкций (настенные с феном, вставляющиеся внутрь ботинок портативные), имеющиеся в продаже, например Therm-ic, которые в России представляет Альпиндустрия – их использование поможет вам высушить ботинки вечером после интенсивного катания. Есть модели и с питанием от бортовой сети автомобиля, что полезно в холодную погоду — теплые ботинки и надевать приятнее.
Ботинки хранить рекомендуется при комнатной температуре застегнутыми (но не затянутыми) на все клипсы, так они лучше сохраняют форму.

Георгий Дубенецкий (материал обновлен в 2009 году)